Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
[1]
Sugestivní výzva barevného prospektu
Pán s modrými brýlemi se ctěnou rodinou
[2]
Popisuje se jízda utobusem
„Lubomíre, seď rovně!“ –„Howgh!“
[3]
Mladá krev nedá jednomu dobře dělat
aneb Názory, aforismy a maximy paní hostinské
[4]
„On mně kope hrob!“
aneb Reparát z matematiky na střeše
Slečny v boji
„Sapristi!“ zamumlal krasavec
[5]
O zištnosti náčelníka Cherokésů
Matematika v boji proti nepravosti
„Co to tropíte, neblahý studente?“
Diskuse o sugesci a hypnóze
[6]
O půvabech lázeňské architektury
O dvou krasavcích aneb „Má úcta, pane účetní!“
[7]
Pokrokovost paní Dynderové a nevinná veselost chorého muže
„Tati, ten klobouk ti sluší!“
Rudé dívky a pozdvižení v městě
[8]
A kruci! – Heleme se! – Sákryš! – Parbleu! – Damned! a jiné výjevy
[9]
„Život je vážný“, „Šéf mně nechce přidat“
Alena Netrefená by nebylo špatné jméno pro chudou zrzavou dívku
a „Já to dám do novin“
[10]
Několik filosofických myšlenek o rybářství
Klecavý hodinář chytil královnu ryb
Bakterie slaví orgie
Hra v kuličky příčinou sváru mezi bratry
[11]
Založení detektivního klubu
Komodore vítězí nad Tomem Sharkem
O babičce a jejím koni
Zato však oběd byl chutný, výživný
[12]
Co je ti, mladíku Aloisi, proč odstrkáváš talíř s polévkou?
Světový detektiv bude mít veselku
Bitva s mravným naučením
[13]
Percy miluje poezii, také Gaston je z formy
Zástupce veřejného mínění aneb Zdejší příroda je velebná
[14]
Bratři inženýři a jejich gramatika
[15]
Milovníci poblíže cementárny
Prudká rozmluva
Počasí se kazí – ó bože!
[16]
Pověst o čtvernožci se slaměnou srstí
Elegance v boji se zákonem
„Aspoň kdyby dali něco k lepšímu“
[17]
Zásady a maximy Kamenného stolu
Přijelo divadlo
Mistr Benno Mertens v kuchyni
[18]
Rozmluva o blechách a jejich zvycích
„O lordo Dorlongtono!“
Boj náčelníka Cherokésů se vzdělaností
A plivne na divadelní pokladnu
[19]
Každý ať zpívá své
Páni inženýři, holomci, potěšili starého strejdu
Kam se to koukáte, páni inženýři?
„Jé! Jé!“ kvičela hostinská
Distingovaný cizinec sekal špenát
[20]
Volba královny krásy
Lékař a podkasaná Múza aneb Cvrlikání
„Což touhy vášní na tvé srdce nikdy netlukou?“
[21]
A jak to dopadlo
[22]
Příroda se ukládá k spánku a před hostincem U kamenného stolu se zastavil autobus
Zasviť mi, ty slunko zlaté…
[23]
„É, dejte mi pokoj, harlekýne!“
Švarný mysliveček a mladá komtesa zapudili přízrak vzdělanosti
[24]
„Ze začátku je to samý marinovaný úhoř, ale ty konce!“
Honba za nevěrnou ženou
Je třeba vařit povidla
[25]
Jak ten čas utíká
Pestré svetry a hraní na harmonium
Věčná budiž paměť Šimonu Tatrmužovi
[26]
Psaní od notáře
„Šťastnou cestu, pane šéfe!“ „Děkuji vám, Franc.“
[27]
Co je nového u Kamenného stolu?
Pan Antonín se udělal pro sebe
Frak, podivná hříčka přírody
[28]
Rozmluva pana rady Dyndery s jednotlivými pokrmy
On je tichý, já jsem pomalá, mohli bychom to dát dohromady
Rodí se nový frak
[29]
Pumpky + fotografické aparáty + svrchníky x manželky = sjezd abiturientů
Proslov zkaženého studenta a živio!
[30]
Je to dneska personál!
Rada Dyndera si nebude kopat hrob, ani kdyby mu dávali tisíce
„Přijedou, přijedou…“ mumlal Spytihněv
[31]
Vidiny hostinského Spytihněva
Hluk v hostinci
Rum jest mléko hrdinů, ačkoli pít bych neměl
[32]
Veselka hraje kulečník
Nevěsta vede, družba nestačí koukat
Nevěsta si vydělala na zelenou vestu
„Za mnou, mužové!“
[33]
Zrzavé dámy si nepřejí, aby jim hostinský kazil tatínka
Ženich to požene vejš
Honili ji po poli v nejpamátnějším dnu jejího žití
„Moment!“ zařval pan vrchní
[34]
To není frak, to je delikates
Zlomyslnost zrzavých slečen
Gaston a Percy zazářili
„Jaké tady ‚hm!‘?“
[35]
„Jest nejen vzdělaný, ale má také odstávající uši.“
Názor pana vrchního a hostinského o tom, mají-li se ryšavé dámy provdat za šviháky
„Tak vidíš, paní Dynderová!“
[36]
Kde není whisky, není kultura
Utiskování šviháků, velký křik a váda
Názor ryšavých dam o vyhazování z hospody
[37]
Gaston se diví a vůbec se nemusí divit
Krejčí praví: „Jeden se nezachová, kdyby se na hlavu stavěl!“
Nastal nový týden
[38]
Hostinec je obohacen o nové zvuky
Není pravda, že hostinec U kamenného stolu se podobá pohádce z Tisíce a jedné noci
Co je s vrchním?
Také hostinský za moc nestojí
Mezi dvojčaty není vůbec žádná podoba
[39]
Poselství paní Boženy
Jest paní Božena zmije či není zmije?
[40]
Kdo vybíral daně v sedmnáctém století v západním Sedmihradsku?
aneb: Rozmluva manželů Dynderových o lásce a manželství
[41]
„Koruna, koruna, koruna dvacet…“
Skleněná kulička
Kterak ryšavé sestry vstoupily na zločinnou dráhu
[42]
Krasavec Gaston a přítel Percy dali se na spisovatele
Bouře nad hostincem U kamenného stolu
[43]
Část pravdy je dvojnásobná lež
Vyznání lásky z hlediska gramatického
Milostné objetí jakožto přečin maření exekuce
[44]
Paní Božena se to dověděla
To bylo řečí!
Mistr Benno Mertens vaří kávu
[45]
Oblá paní se ujala hospodářství
Návštěva na hřbitově
[46]
Hostinec U kamenného stolu se znovu zazelenal
Přítel Percy si oblíbil mlýn s menší tělesnou vadou
Třpytné novely krasavce Gastona
[47]
Jest vědecky dokázáno, že děti nosí čáp
Myšlenkový vývoj evropského lidstva, čili Starosti s výbavou
Dvě nevěsty, dva ženichové, dva klobouky
[48]
Pán, jenž zběhl ze studií, se ujal vedení
Národovec ze Džber a okolí to krásně napsal
Kapelník Jožka: „Týtátadáramtata tádydudy dydudy cara tára…“
[49]
Klobouky, které se jmenují Tobiáš, Spytihněv, Tomáš
– ten čtvrtý až podle toho
Několik přísloví
[50]
Kdo to přišel? Inu, pan Kebrle
Lubomírovy názory o sňatku manželském
To jim to sluší!
Kdo je pikový spodek?
[51]
Lyrické intermezzo: Otázky a odpovědi
[52]
Popisuje se slavná veselka
Hlasy tisku
Podivné chování ženicha Tomáše
[53]
Hudba kolovrátků aneb Potrestaní šviháci
Pozdvižení herců
Hold lidu obojího pohlaví
[54]
Jídelní lístek realizován ve starém klasickém pojetí
[55]
Dobré chutnání vespolek a všem dámám a pánům dobrou noc
Končí se tato pravdivá povídka
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →