Log In
Or create an account -> 
Imperial Library
  • Home
  • About
  • News
  • Upload
  • Forum
  • Help
  • Login/SignUp

Index
Cover About the Author Title Page Copyright Page Contents Bibliographical note and acknowledgements Introduction Selected Poetry
I. THE YOUNGER GOETHE (1770-1786)
1. MAILIED 1. MAY SONG 2. WILLKOMMEN UND ABSCHIED 2. WELCOME AND PARTING 3. GANYMED 3. GANYMEDE 4. PROMETHEUS 4. PROMETHEUS 5. ‘Habe nun, ach! Philosophie’ 5. ‘Well, that’s Philosophy I’ve read’ 6. DER ERDGEIST 6. THE EARTH SPIRIT 7. GRETCHEN singt 7. GRETCHEN singing 8. GRETCHEN am Spinnrade 8. GRETCHEN at her spinning-wheel 9. ‘Was ist die Himmelsfreud’ 9. ‘What are the joys of heaven’ 10. GRETCHENS STIMME 10. GRETCHEN’S VOICE 11. AUF DEM SEE 11. ON THE LAKE 12. RASTLOSE LIEBE 12. RESTLESS LOVE 13. [AN CHARLOTTE VON STEIN] 13. [TO CHARLOTTE VON STEIN] 14. WANDRERS NACHTLIED I 14. A WANDERER’S NIGHT SONG I 15. WANDRERS NACHTLIED II 15. A WANDERER’S NIGHT SONG II 16a. AN DEN MOND (Erste Fassung) 16a. TO THE MOON (First version) 16b. AN DEN MOND (Letzte Fassung) 16b. TO THE MOON (Final version) 17. DER FISCHER 17. THE FISHERMAN 18. ERLKÖNIG 18. THE ELF KING 19. [DAS LIED DER PARZEN] 19. [THE SONG OF THE FATES] 20. GRENZEN DER MENSCHHEIT 20. HUMAN LIMITATIONS 21. DAS GÖTTLICHE 21. DIVINITY 22. ‘Kennst du das Land’ 22. ‘Oh have you seen that land’ 23. ‘Nur wer die Sehnsucht kennt’ 23. ‘Only the lonely heart’ 24. ‘Wer nie sein Brot mit Tränen aß’ 24. ‘Who never wept to eat his bread’ 25. ANAKREONS GRAB 25. ANACREON’S GRAVE
II. CLASSICAL AND MIDDLE YEARS (1786-1810)
26. II. ‘Saget, Steine, mir an’ 26. II. ‘Speak to me, stones’ 27. III. ‘Mehr als ich ahndete schön’ 27. III. ‘More than I ever had hoped’ 28. VII. ‘Froh empfind ich mich nun’ 28. VII. ‘Now on classical soil I stand’ 29. XV. ‘Amor bleibet ein Schalk’ 29. XV. ‘Eros was ever a rogue’ 30. XVII. ‘Zwei gefährliche Schlangen’ 30. XVII. ‘You were two perilous serpents’ 31. XVIII. ‘Cäsarn wär ich wohl nie’ 31. XVIII. ‘Caesar would hardly have got me’ 32. XXIII. ‘Zieret Stärke den Mann’ 32. XXIII. ‘Strength, and a bold and liberal’ 33. XXIV. ‘Hinten im Winkel des Gartens’ 33. XXIV. ‘Once in the garden’s far corner’ 34. 1. ‘Sarkophagen und Urnen’ 34. 1. ‘Pagan burial-urns and sarcophagi’ 35. 9. ‘Gib mir statt ‘Der Schwanz’’ 35. 9. ‘Give me, Priapus, another name for it!’ 36. 16. ‘Wär ich ein häusliches Weib’ 36. 16. ‘If I’d the husband I need’ 37. 21. ‘Wie von der künstlichsten Hand’ 37. 21. ‘Dear little shape that might have’ 38. 28. ‘Heraus mit dem Teile des Herrn!’ 38. 28. ‘Show us the parts of the Lord!’ 39. 30. ‘Böcke, zur Linken mit euch!’ 39. 30. ‘Goats, go and stand on my left!’ 40. 33. ‘O wie achtet ich sonst’ 40. 33. ‘Oh, how intently I used to observe’ 41. 40. ‘Wonniglich ists, die Geliebte’ 41. 40. ‘It is such joy to hug my beloved’ 42. ‘Warum bin ich vergänglich’ 42. ‘“Why”, asked Beauty, “oh Zeus,”’ 43. ‘Das ist die wahre Liebe’ 43. ‘True love is love that stays constant’ 44. ‘Wem zu glauben ist’ 44. ‘Whom shall you trust, honest friend?’ 45. ‘Immer strebe zum Ganzen’ 45. ‘Strive towards wholeness’ 46. ‘Gleich sei keiner dem andern’ 46. ‘Let us not all be the same’ 47. ‘Also sprachen die Männer’ 47. ‘Thus the men talked’ 48. ‘Also gingen die zwei’ 48. ‘So together they walked’ 49. ZUEIGNUNG 49. DEDICATION 50. [GESANG DER ERZENGEL] 50. [SONG OF THE ARCHANGELS] 51. ‘Vom Eise befreit’ 51. ‘Ice thaws on the river’ 52. ‘Geschrieben steht’ 52. ‘In the beginning was the Word’ 53. DER GOTT UND DIE BAJADERE 53. THE GOD AND THE DANCING-GIRL 54. DAUER IM WECHSEL 54. PERMANENCE IN CHANGE 55. NATUR UND KUNST 55. NATURE AND ART 56. NACHTGESANG 56. NOCTURNE 57. DAS TAGEBUCH 57. THE DIARY
III. THE LATER GOETHE (1810-1832)
58. HEGIRA 58. HEGIRA 59. LIED UND GEBILDE 59. SINGING AND SHAPING 60. PHÄNOMEN 60. A PHENOMENON 61. IM GEGENWÄRTIGEN VERGANGENES 61. A PAST WITHIN THE PRESENT 62. TALISMANE 62. TALISMANS 63. UNBEGRENZT 63. UNBOUNDED 64. SULEIKA SPRICHT 64. SULEIKA SPEAKS 65. GEHEIMES 65. THE SECRET 66. VERSUNKEN 66. ENGULFED 67. ‘Lieb um Liebe, Stund um Stunde’ 67. ‘Love for love and hour for hour’ 68. ‘An vollen Büschelzweigen’ 68. ‘Beloved, let me show you’ 69a. ‘Als ich auf dem Euphrat schifite’ 69a. ‘As I sailed on the Euphrates’ 69b. ‘Dies zu deuten bin erbötig!’ 69b. ‘This I’m happy to interpret!’ 70. GINGO BILOBA 70. GINKGO BILOBA 71. VOLLMONDNACHT 71. THE NIGHT OF THE FULL MOON 72. ‘Ach, um deine feuchten Schwingen’ 72. ‘West wind, how I envy you’ 73. ‘Behramgur, sagt man, hat den Reim’ 73. ‘King Behramgur, they say, invented’ 74a. SOMMERNACHT 74a. SUMMER NIGHT 74b. DER SCHENKE schläfrig 74b. THE CUPBEARER sleepily 75. BEGÜNSTIGTE TIERE 75. PRIVILEGED ANIMALS 76. HÖHERES UND HÖCHSTES 76. HIGHER AND HIGHEST MATTERS 77. SELIGE SEHNSUCHT 77. ECSTATIC LONGING 78. DAS ALTER 78. OLD AGE 79. ANNONCE 79. ADVERTISEMENT 80. ‘Wer aber recht bequem ist’ 80. ‘If a man’s dead idle’ 81. ‘Dem ist es schlecht’ 81. ‘A man’s a misfit’ 82. ‘Am Jüngsten Tag’ 82. ‘The hero Napoleon came’ 83. [FLIEGENTOD] 83. [THE DEATH OF A FLY] 84. UM MITTERNACHT 84. AT MIDNIGHT 85. URWORTE. ORPHISCH 85. PRIMAL WORDS. ORPHIC 86. PARIA
Des Paria Gebet Legende Dank des Paria
86. THE PARIAH
The Pariah’s Prayer The Legend The Pariah’s Thanksgiving
87. TRILOGIE DER LEIDENSCHAFT
An Werther Elegie Aussöhnung
87. A TRILOGY OF PASSION
To Werther Elegy Reconcilement
88. DER BRÄUTIGAM 88. THE BRIDEGROOM 89. [BEI BETRACHTUNG VON SCHILLERS SCHÄDEL] 89. [ON CONTEMPLATING SCHILLER’S SKULL] 90. ‘Dämmrung senkte sich von oben’ 90. ‘Dusk has fallen’ 91. DEM AUFGEHENDEN VOLLMONDE 91. TO THE RISING FULL MOON 92. [VERMÄCHTNIS] 92. [A LEGACY] 93. CHOR DER ELFEN 93. CHORUS OF ELVES 94. ‘Des Lebens Pulse schlagen’ 94. ‘How strong and pure the pulse’ 95. ‘Bewundert viel und viel’ 95. ‘So much admired and so much censured’ 96. ‘Und duldet auch auf seiner Berge’ 96. ‘The jagged summits on its mountain’ 97. EIN TEIL DES CHORS 97. PART OF THE CHORUS 98. LYNKEUS DER TüRMER 98. LYNCEUS THE WATCHMAN 99. CHOR UND ECHO 99. CHORUS AND ECHO 100. CHORUS MYSTICUS 100. CHORUS MYSTICUS
Notes Index of German titles and first lines Index of English titles and first lines Footnotes
Contents
Page vi
Bibliographical note and acknowledgements
Page xi
  • ← Prev
  • Back
  • Next →
  • ← Prev
  • Back
  • Next →

Chief Librarian: Las Zenow <zenow@riseup.net>
Fork the source code from gitlab
.

This is a mirror of the Tor onion service:
http://kx5thpx2olielkihfyo4jgjqfb7zx7wxr3sd4xzt26ochei4m6f7tayd.onion