Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Cover
Title Page
Copyright
Contents
Contributors
Abbreviations
Dedicatory Preface
Introduction and Overview
Part 1. The Theory of Bible Translation
1. Are Translators Traitors? Some Personal Reflections
2. Bible Translation Philosophies with Special Reference to the New International Version
3. The Limits of Functional Equivalence in Bible Translation — and Other Limits, Too
4. Current Issues in the Gender-Language Debate: A Response to Vern Poythress and Wayne Grudem
5. Translation as a Communal Task
6. English Bible Translation in Postmodern Perspective: Reflections on a Critical Theory of Holistic Translation
Part 2. The History of Bible Translation
7. The Bible in English: An Overview
8. A Translator’s Perspective on Alister McGrath’s History of the King James Version
9. Translation Was Not Enough: The Ecumenical and Educational Efforts of James “Diego” Thomson and the British and Foreign Bible Society
10. The New International Version: How It Came to Be
11. That Fabulous Talking Snake
12. Slip of the Eye: Accidental Omission in the Masoretic Tradition
Part 3. The Practice of Bible Translation
13. Agur’s Apologia for Verbal, Plenary Inspiration: An Exegesis of Proverbs 30:1 – 6
14. Justice and/or Righteousness: A Contextualized Analysis of Sedeq in the KJV (English) and RVR (Spanish)
15. Translating John’s Gospel: Challenges and Opportunities
16. “Flesh” in Romans: A Challenge for the Translator
17. Faith as Substance or Surety: Historical Perspectives on Hypostasis in Hebrews 11:1
18. The Use of Capital Letters in Translating Scripture into English
Index
About the Publisher
Share Your Thoughts
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →