Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Lanceloet. De Middelnederlandse vertaling van de Lancelot en prose overgeleverd in de Lancelotcompilatie. Pars 2
Woord vooraf
Inleidende studie: De vertaaltechniek
Inleiding
1 Lanceloet
1.1. Stand van het onderzoek
1.2. Vertaling
1.3. Tekstcorruptie
2 De Oudfranse grondtekst
2.1. Inleiding
2.2. De teksttraditie van de ‘Agravain’
2.2.1. De korte en de lange versie
2.2.2. De gemengde versie
2.2.3. De oscillerende versie
2.2.4. De redactie
2.3. Besluit
3 De wijze van vertalen
3.1. Inleiding
3.2. Vertaling
3.2.1. Woordvolgorde
3.2.2. Tautologie
3.2.3. Vervanging door een synoniem
3.2.4. Van woord naar vers
3.2.5. Directe en indirecte rede
3.2.6. Bekortingen
3.2.7. Uitbreidingen
3.3. Rijmwoorden
3.4. Besluit
4 Patronen in de afwijkingen
4.1. Inleiding
4.2. Versobering
4.3. Vervaging
4.3.1. Ruimte
4.3.2. Tijd
4.3.3. Personen
4.4. Retouches
4.5. Voordracht
4.6. Besluit
5 Het Velthem-probleem
5.1. Stand van het onderzoek
5.2. Een nieuwe benadering
6 Velthems Merlijn-continuatie
6.1. Inleiding
6.2. De Oudfranse grondtekst
6.3. Velthems vertaaltechniek
6.4. Besluit
7 De verzen van de compilator
7.1. Inleiding
7.2. Rijmtechniek
7.3. Kopiist B
7.4. Besluit
Slotbeschouwing
Editie
Inrichting van de editie
1. Uitgangspunten
2. De leestekst
3. Het paleografisch/genetisch apparaat
4. Woordverklaring
5. Toelichting
6. Register van personen en geografische namen
Tekst
Korte inhoud van het voorafgaande
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
P/G
W
T
P/G
W
T
P/G
W
T
Literatuurlijst
Register van personen en zaken in de inleidende studie
Register van personen en geografische namen in het tekstgedeelte
Beknopte beschrijving van aanduidingen en tekens in het paleografisch/genetisch apparaat
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →