Log In
Or create an account -> 
Imperial Library
  • Home
  • About
  • News
  • Upload
  • Forum
  • Help
  • Login/SignUp

Index
Cover Title Dedication Copyright Contents Acknowledgments Introduction Part One: General Principles
Choosing and Introducing a Translation Translation Theory and Its Usefulness “Toto, I’ve a Feeling We’re Not in Kansas Anymore”: Reading and Presenting Texts in Translation from “Familiar” Cultures “Take It with a Grain of MSG”: Reading Translated Literatures from Other Shores Fictional Texts as Pedagogical Tools Between Reading and Writing Translation Transvalued
Part Two: Issues and Contexts
Identity and Relationships
Identity and Relationships in Translated Japanese Literature Literature as Identity Formation: Reading Chinese Literature in Translation Identity and Relationships in the Context of Latin America Nordic Exposure: Teaching Scandinavian Literature in Translation
Power Struggles
Translations from South Asia: The Power of Babel African Europhone Literature in Translation: Language, Pedagogy, and Power Differentials The North-South Translation Border: Transnationality in the New South American Writing
Beliefs and Values
Translating Eastern Europe and Russia Translation of Modern and Contemporary Literature in Arabic Hebrew Poetry, Ancient and Contemporary, in Translation
Notes on Contributors Index
  • ← Prev
  • Back
  • Next →
  • ← Prev
  • Back
  • Next →

Chief Librarian: Las Zenow <zenow@riseup.net>
Fork the source code from gitlab
.

This is a mirror of the Tor onion service:
http://kx5thpx2olielkihfyo4jgjqfb7zx7wxr3sd4xzt26ochei4m6f7tayd.onion