Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Cover
Titel
Impressum
Inhaltsverzeichnis
Dank
Für Markus
1 Einleitung
1.1 Gegenstand der Untersuchung
1.2 Methodisch-theoretische Zugänge und Aufbau der Arbeit
1.2.1 Polyphonie, Dialogizität und Intertextualität
1.3 Entstehungsprozess
1.4 Rezeption und Forschungsstand
1.5 Materialität der Fassungen
1.6 Fazit
2 Die wunderlichen Fata und Die Inseln im Südmeere: Grundzüge
2.1 Die wunderlichen Fata
2.2 Die Inseln im Südmeere
3 Polyphone Textgestalt
3.1 Oehlenschläger als „Grenzgänger zwischen zwei Kulturen“
3.2 Die Inseln im Südmeere und Øen i Sydhavet – ein Roman in zwei Sprachen
3.2.1 Thematische Unterschiede
3.2.2 Stilistische Unterschiede
a) Metaphorische Ausdrucksweise (Redewendungen, Metaphern, Sprichwörter)
b) Gedichte
c) Wortspiele
3.2.3 Fazit zur zweisprachigen Gestaltung
3.3 Sprachreflexionen
3.3.1 Sprachgedanken in den Wunderlichen Fata
3.3.2 Die Situation in den Inseln im Südmeere
3.3.3 Der Text in den anderen Versionen
a) Vergleich mit Øen i Sydhavet
b) Die Textausschnitte in den späteren Ausgaben
3.3.4 Fazit zu den Sprachreflexionen
4 Die Spuren der Prätexte
4.1 Der Paratext als Reflexion des Prätextes: Titel und Vorreden
4.1.1 Titel und Autorname
4.1.2 Die Vorreden
Vorrede zu Die Inseln im Südmeere
Vorrede zu Øen i Sydhavet
Dänische und deutsche Vorreden im Vergleich
4.2 Textanfänge/Anfangstexte
Die Anfangskapitel in weiteren Ausgaben des Romans
4.3 Zweimal Alberts „Traum“: Die Stimmen der Einsiedler im Dialog
4.4 Fazit
5 Funktionen der Kunst in einer Biographie: Cyrillo de Valaro
5.1 Die Einleitung
5.2 Begegnung mit Vater und Mutter
5.3 Erlebte und erzählte Entdeckungsreisen
5.4 Ariosts Spinngewebe
„Ariost“ in der dänischen Fassung von 1825
Die Ariostepisode in den späteren Fassungen
5.5 Verwandlungen
5.6 Fazit
6 Personenkonstruktionen: Weibliche und männliche Stimmen
6.1 Liebe im Roman
6.2 Walpurgisnacht der Texte
6.3 Sublimierung oder Wahn?
Der untersuchte Textausschnitt in den weiteren Romanausgaben
6.4 Fazit
7 Schauplätze
7.1 „Nordisierung“
7.1.1 Ein „zweiter Luther“ aus Schweden
7.1.2 Olearius und Fleming im Norden
7.1.3 Ein dänischer Hoffnungsanker
7.1.4 Fazit zum Norden im Roman
7.2 Kirchenbau
7.2.1 Eine Kirche für Schnabels Insel Felsenburg
7.2.2 Der Kölner Dom
Der Text in den weiteren Ausgaben
7.2.3 Der Kirchenbau auf Oehlenschlägers Insel Felsenburg
Der Text in den anderen Ausgaben
7.2.4 Fazit zum Kirchenbau
7.3 Heiligenstatue und Nonnenkloster
Exkurs: Eine „Novelle“ als Singspiel
8 Schauspiele im Text
8.1 Albert als Schauspieler
8.2 Karnevaleske Darbietungen in Kopenhagen
8.3 Dramaturgische Diskussionen auf hoher See
8.4 Tendenzen zum Gesamtkunstwerk
8.5 Dramen auf dem Weg zur Insel Klein-Felsenburg
8.6 Fazit
9 Schlussbemerkungen
Abstract & Keywords
Keywords
Abbildungsverzeichnis
Siglen und Kürzel
Literaturverzeichnis
Primärliteratur
A) Adam Oehlenschläger
Sekundärliteratur
Kapitel
Register
Fußnoten
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →