Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Cover
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
Acknowledgements
List of Figures
Credits
Part I: General Aspects
1. Federico Zanettin Comics in Translotion: An Overview
2. Nadine Celotti The Translator of Comics as a Semiotic Investigator
3. Heike Elisabeth Jüngst Translating Manga
4. Valerio Rota Aspects of Adaptation. The Translation of Comics Formats
Part II: Case Studies
5. Raffaella Baccolini and Federico Zanettin The Language of Trauma: Art Spiegelman’s Maus and its Translations
6. Adele D’Arcangelo ‘Slime Hero from the Swamp’: The Italian Editions of Alan Moore’s Horror Saga The Swamp Thing
7. Jehan Zitawi Disney Comics in the Arab Culture(s). A Pragmatic Perspective
8. Heike Elisabeth Jüngst Translating Educational Comics
9. Federico Zanettin The Translation of Comics as Localization. On Three Italian Translations of La piste des Navajos
10. Elena Di Giovanni The Winx Club as a Challenge to Globalization Translating from Italy to the Rest of the World
11. Carmen Valero Garcés Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation of Comic Books. The Case of Comics in Spanish
12. Catherine Delesse Proper Names, Onomastic Puns and Spoonerisms: Some Aspects of the Translation of the Astérix and Tintin Comic Series, with Special Reference to English
13. Federico Zanettin Comics in Translation. An Annotated Bibliography
Notes on Contributors
Index
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →