La Mélodie De L'Amour Et De La Mort Du Cornette Christoph Rilke

La Mélodie De L'Amour Et De La Mort Du Cornette Christoph Rilke
Authors
Rilke, Rainer Maria
Publisher
Éditions Allia
Tags
poetry , classics
ISBN
9791030405347
Date
1904-01-01T00:00:00+00:00
Size
0.20 MB
Lang
fr
Downloaded: 28 times

"Il fait la course avec des couloirs en feu, par des portes qui, rougeoyantes, l'enserrent, par des escaliers qui le roussissent, il s'échappe de l'édifice en furie. Dans ses bras, il porte le drapeau comme une femme blanche évanouie. Et il trouve un cheval, et c'est comme un cri : au-dessus de tout, là-bas, en dépassant tout, les siens avec. Et voilà que le drapeau aussi revient à lui ; jamais il n'a été aussi royal et tous le voient maintenant, loin devant ; ils reconnaissent l'homme clair sans casque et reconnaissent le drapeau...

Mais voilà qu'il se met à briller, se projette en l'air, s'agrandit et rougit..."

Dans ce poème en prose, Rilke relate un épisode de la vie d'un de ses ancêtres, Christoph Rilke, jeune noble parti en guerre en 1663 ; il est porte-drapeau, engagé volontaire dans la cavalerie de l'Empire d'Autriche en guerre contre l'Empire ottoman. Sous la plume du poète, Christoph Rilke devient l'étendard de la passion amoureuse. Durant le périple accompli par l'armée impériale, le cornette se lie d'amitié avec un marquis français qui lui confie en guise de protection une feuille de rose reçue de son amante. Une nuit dans un château de Hongrie, le jeune noble rencontre lui-même l’amour. C'est cependant le moment que l'armée turque choisit pour attaquer. Les cors résonnent, les tambours vibrent, mais le drapeau est absent. Le jeune homme se réveille trop tard, isolé et assailli par les flammes. Mais il veut encore porter haut son drapeau et court à la poursuite de son régiment, sa bannière en feu. Il est malgré tout vite cerné par ses ennemis et trouve la mort sur le champ de bataille. Il n'a alors que 18 ans. Sa dépouille ne sera jamais retrouvée. C'est son frère Otto qui héritera de ses biens.

Édition bilingue.

Traduit de l'allemand par Roland Crastes de Paulet.