Costumbres

Images

Tiendas de productos alimenticios

ESTADOS UNIDOS

Una de las formas más fáciles de acercarnos a una nueva cultura es a través de su comida. A menudo podemos acceder a esta comida sin tener que trasladarnos a otro país ni saber demasiado del idioma. Más económico, educativo e interesante que ir a un restaurante, es ir a una tienda especializada en productos de una región. Allí podemos descubrir productos y marcas que ni siquiera sabíamos que existían y ver lo que la gente realmente compra y consume en sus casas.

más fáciles: easiest

acercarnos/acercarse: approaching/to approach

a través de: through

comida: food

a menudo: often

podemos/poder: we can/can, to be able to

acceder: access

sin tener: without having

trasladarnos: to move, go

país: country

ni saber: nor knowing

demasiado: much

idioma: language

que ir: than going

descubrir: discover

marcas: brands

ni siquiera: didn’t even

ver lo que: see what

gente: people

compra/comprar: buy/to buy

casas: homes

Por suerte, en Estados Unidos, es muy común encontrar tiendas con productos de América Latina. ¿Por qué no nos acompañas a una visita guiada de una tienda de productos latinoamericanos?

por suerte: luckily

nos acompañas: do you go with us

visita guiada: guided visit, tour

En general, encontrarás los productos organizados por regiones. De la región sur seguramente verás yerba mate, generalmente importada de Argentina o Brasil. Si tienes suerte podrás encontrar mates y bombillas. ¿Qué más? Abre el freezer para buscar las tapas de empanadas y de pascualinas.

encontrarás/encontrar: you’ll find/to find

sur: south

seguramente verás: you’ll probably see

yerba mate: maté tea

si tienes suerte: if you’re lucky

mates: gourds

bombillas: metal straws

abre/abrir: open/to open

para buscar: to look for

tapas de empanadas: ready-made dough for typical Latin American turnovers

pascualinas: spinach pie

De la región del altiplano llegan productos tan dispares como pisco, mermelada de saúco y té de achiote o de coca. Hay otros productos, que con sus variaciones, son comunes a varias regiones; por ejemplo, los alfajores y el chimichurri.

llegan/llegar: arrive/to arrive

dispares: different

pisco: grappa-like drink

saúco: elderberry

alfajores: biscuits filled with jam or caramel and covered with chocolate

chimichurri: type of hot sauce

Si buscas productos del norte, vas a encontrar tortillas de maíz, queso fresco, latas de frijoles refritos, muchos tipos diferentes de chiles, gran variedad de tabasco y otras salsas picantes, mezclas de especias para condimentar. Los productos mexicanos suelen ser los más abundantes.

maíz: corn

queso fresco: fresh cheese

latas: cans

frijoles refritos: refried beans

mezclas: mixtures

suelen ser: usually are

Anímate a ir a una tienda latinoamericana cerca de tu casa y explorar los productos que allí ofrecen. ¿Conoces todos los productos? ¿Sabes cómo se usan? ¿Te animas a preparar un plato típico latinoamericano con los productos que allí encuentres?

anímate a ir: dare to go

cerca: close

ofrecen/ofrecer: offers/to offer

conoces/conocer: do you know/to know

te animas/animar: do you dare/to dare

plato típico: traditional dish

Programas de televisión

ESTADOS UNIDOS

¿Quieres practicar español fuera de clase y no sabes cómo? Nada más fácil: enciende la televisión, busca un canal de habla hispana y escucha. No sólo aprenderás nuevas palabras y su pronunciación, sino que te enterarás de lo que está ocurriendo en los diferentes países y descubrirás múltiples facetas de cada cultura.

quieres practicar: do you want to practice

fuera de: outside

no sabes/saber: you don’t know/to know

más fácil: easier

enciende/encender: turn on/to turn on

busca/buscar: look for

de habla hispana: Spanish-speaking

escucha/escuchar: listen/to listen

no sólo...sino que: not only ... but

aprenderás/aprender: you will learn/to learn

palabras: words

te enterarás/enterarse: you’ll find out/to find out

está ocurriendo: is happening

países: countries

descubrirás/descubrir: you’ll discover/to discover

cada: each

Los programas de noticias son un buen lugar por donde empezar. ¿Por qué? Porque el español que usan los informativistas es el más cercano al estándar. ¿Qué quiere decir eso? Significa que los informativistas son entrenados para reducir su acento original y hacerlo más neutro. De esta forma no se puede identificar realmente de dónde vienen y cualquier oyente, ya sea hondureño, cubano, boliviano o argentino, lo podrá comprender sin problemas. Con ese mismo propósito el lenguaje utilizado en los informativos deja de lado expresiones coloquiales, modismos locales y otros rasgos que puedan ser considerados específicos de una región.

noticias: news

lugar: place

empezar: to begin

usan/usar: they use/to use

más cercano: closest

estándar: standard

quiere decir eso: does that mean

entrenados: trained

para reducir: to reduce

hacerlo: to make it

no se puede: it’s not possible

de dónde vienen: where they come from

cualquier oyente: any listener

ya sea: whether

lo podrá comprender: will be able to understand

mismo propósito: same purpose

lenguaje: language

deja de lado: leaves aside

modismos: idioms

rasgos: characteristics, features

Para practicar un lenguaje más coloquial, nada mejor que los programas de entretenimiento. Allí se dan muchas más interacciones entre las personas y te enteras quiénes son los personajes populares o famosos.

nada mejor: nothing better

entretenimiento: entertainment

se dan/darse: take place/to take place

entre: between

te enteras/enterarse: you find out/to find out

personajes: characters

Finalmente, están las telenovelas. Es un fenómeno cultural muy extendido en enormes sectores de la población de todos los países latinoamericanos. En general, están producidas en los países más grandes. Las telenovelas de México, Venezuela y Argentina se ven en todo el continente. En menor medida, se ven novelas chilenas o colombianas. Si bien se trata de obras de ficción, puedes rescatar aspectos de la vivienda y la vestimenta, costumbres, relaciones, valores y muchos otros elementos que reflejan la realidad de cada país, región o sector social. ¿Quién dijo que la televisión no es educativa?

muy extendido: very widespread

se ven/ver: are seen/to see

si bien: even though

se trata de: they are

obras: works

rescatar: to rescue, to pick out

vivienda: housing

vestimenta: clothing

reflejan/reflejar: reflect/to reflect

quién dijo/decir: who said/to say

El mes de la herencia hispana

ESTADOS UNIDOS

Desde 1988, del 15 de setiembre al 15 de octubre de cada año, se festeja en Estados Unidos el mes de la herencia hispana.

desde: since

cada año: every year

se festeja/festejar: it is celebrated/to celebrate

mes: month

herencia hispana: Hispanic heritage

¿De qué se trata? En este mes se busca honrar a todas aquellas personas de origen hispano que han contribuido con el país de una u otra forma.

¿De qué se trata?: What is it about?

se busca honrar: tries to honor

han contribuido/contribuir: have contributed/to contribute

país: country

¿Por qué se celebra en setiembre? La elección de esa fecha se debe en parte a que entre el 15 al 18 de setiembre se festeja el día de la independencia en varios países centroamericanos, en México y en Chile.

se celebra/celebrar: is celebrated/to celebrate

fecha: date

se debe/deberse: is due to/to be due to

entre: between

¿Quiénes son esas personas a las que honramos? Incluso si nos vamos muy atrás en el tiempo podemos encontrar políticos hispanos sirviendo al país, en el Congreso y el Senado. En 1822 Joseph Marion Hernández entró al Congreso como representante de Florida. En 1876 y 1879 Romualdo Pacheco representó a California. Ya en el siglo XX, Octaviano Larrazo fue electo para el Senado en 1928. Más adelante, Dennis Chávez, de Nuevo México, serviría en el Senado por un largo período: entre 1935 y 1962.

las que honramos/honrar: that we honor/to honor

incluso: even

si nos vamos/ir: if we go/to go

atrás: back

tiempo: time

podemos/poder: we can/can, to be able to

encontrar: find

sirviendo: serving

entró/entrar: entered/to enter

ya: by

siglo: century

Senado: Senate

más adelante: later on

serviría/servir: would serve/to serve

Acercándonos aún más a nuestros días, podemos ver que también hubo hispanos ocupando altos cargos en lo que hoy es la Administración Federal de Aviación, el gabinete y los ministerios de Transporte, de Desarrollo Urbano y Vivienda y de Justicia.

acercándonos: coming closer, approaching

nuestros días: our days

ver: see

hubo: there were

ocupando: occupying

altos cargos: high positions

lo que hoy: what today

gabinete: office

desarrollo: development

vivienda: housing

Las mujeres no se quedan atrás: Antonia Coello Novello fue la primera hispana y la primera mujer en ocupar el cargo de Directora General de Salud Pública en 1990. Y en 2009 Sonia Sotomayor fue nombrada Juez Asociada de la Corte Suprema de Justicia.

mujeres: women

no se quedan atrás: do not lag far behind

ocupar: occupy

Salud Pública: Public Health

fue nombrada/nombrar: was named/to name

Además de la política, ¿en qué otros ámbitos se destacaron los hispanos? No debemos olvidar los ámbitos militar y científico. Dentro de este último podemos nombrar a los astronautas Franklin Chang-Díaz y a Ellen Ochoa o a los ganadores del Premio Nobel: Luiz Walter Álvarez en 1968 en física y Severo Ochoa en 1959 en medicina.

además de: in addition to, other than

ámbitos: fields, spheres

se destacaron/destacarse: stood out/to stand out

no debemos olvidar: we shouldn’t forget

dentro de: in, within

este último: the latter

ganadores: winners

física: physics

Dentro de las artes encontramos hispanos en todas las áreas: literatura, música, cine y televisión. Seguro que todos han oído hablar de Carlos Santana, y si le preguntan a sus padres o abuelos, seguro que saben a quién me refiero si menciono a Richie Valens. ¿Sofía Vergara, Alexis Bedel, Cameron Díaz? Hispanas.

cine: cinema, film

seguro: certainly

han oído hablar de: have heard about

si le preguntan/preguntar: if you ask/ to ask

padres: parents

abuelos: grandparents

seguro: for sure

saben/saber: (they) know/to know

me refiero/referirse: I’m referring to/to refer to

si menciono/mencionar: if I mention/to mention

No vamos a poder cubrir todas las áreas de actividad, pero creo que nadie ignora que muchos jugadores de béisbol son hispanos. Por supuesto, también hubo hispanos famosos en otros deportes como fútbol y boxeo. Y de más está decir que los empresarios hispanos se cuentan por montones. ¿Te animas a descubrir otros hispanos que hayan dejado una huella en el país?

no vamos a poder cubrir: we won’t be able to cover

creo/creer: I think/to think

nadie ignora: nobody ignores

jugadores de béisbol: baseball players

por supuesto: of course

deportes: sports

de más está decir: needless to say

empresarios: entrepreneurs

se cuentan por montones: are lots, are many

te animas/animarse: do you dare/ to dare

descubrir: to discover

hayan dejado/dejar: have left/to leave

huella: mark

El Día de los Muertos

ESTADOS UNIDOS

Images

La diferencia entre el Día de los Muertos tal como se celebra en México y la fiesta de Halloween habla de diferentes actitudes hacia la muerte. Las imágenes espeluznantes que se ven durante Halloween reflejan el miedo de ser perseguido por espíritus vengativos. El mundo se llena de caras monstruosas, heridas sangrientas, colores oscuros, ambientes lúgubres.

entre: between

tal como: as

se celebra/celebrar: it is celebrated/to celebrate

habla/hablar: talks/to talk

actitudes: attitudes

hacia: towards

muerte: death

espeluznantes: horrific, horrifying

se ven/ver: are seen/to see

reflejan/reflejar: reflect/to reflect

miedo: fear

ser perseguido: to be chased

espíritus vengativos: vindictive spirits

mundo: world

se llena/llenar: gets filled/to fill

caras monstruosas: monstrous faces

heridas sangrientas: bleeding wounds

colores oscuros: dark colors

ambientes lúgubres: gloomy atmospheres

Por el contrario, en las celebraciones del Día de los Muertos reina la exuberancia de color y el humor, reflejando la alegría de compartir y recordar aquellos seres queridos que “han pasado a mejor vida”, como se suele decir. Se decora con colores primarios, los esqueletos danzan, las calaveras sonríen.

reina/reinar: reigns/to reign

reflejando: reflecting

alegría: joy

compartir: (of) sharing

recordar: remembering

seres queridos: loved ones

han pasado a mejor vida: have passed on to a better life

se suele decir: it’s usually said

se decora/decorar: one decorates/to decorate

esqueletos danzan: skeletons dance

calaveras sonríen: skulls smile

Hace un par de años, una amiga boliviana me invitó a participar en un festejo que se realizaba en un restaurante del barrio para el Día de los Muertos. Se invitaba a quienes quisieran a asistir con fotos, velas, flores y objetos que recordaran a sus seres queridos para homenajearlos y celebrar su vida. Me sorprendió llegar a un local que estaba totalmente decorado donde se compartió comida y bebida en una ambiente jovial y muy cálido. ¡Un mundo de diferencia con la forma violenta y terrorífica con que se concibe la muerte en Halloween!

hace un par de años: a couple of years ago

me invitó/invitar: invited me/to invite

se realizaba/realizar: was taking place/to take place

barrio: neighborhood

quienes quisieran: those who wanted

asistir: to attend

velas: candles

homenajearlos: to pay homage to them

me sorprendió/sorprender: I was surprised/to surprise

llegar: to arrive

comida y bebida: food and drinks

cálido: warm

mundo: world

se concibe/concebir: is conceived/to conceive

Si no tienes la suerte de recibir una invitación para asistir a una celebración de este tipo, nada te impide armar tu propio altar. La costumbre de crear un altar que honre a nuestros antepasados no es exclusiva de México. Puedes tomar elementos que representen tus orígenes o los de la persona a la que homenajeas e incorporarlos al altar para darle un toque especial.

si no tienes la suerte: if you’re not lucky enough

recibir: to receive

asistir: to attend

nada te impide/impedir: nothing prevents you/to prevent

armar: (from) building

propio: own

crear: (of) creating

antepasados: ancestors

puedes tomar/poder: you can take/ can, to be able to

incorporarlos: incorporate them

darle: give it

toque especial: special touch

Una manera de conocer más a fondo este enfoque más alegre hacia la muerte, es asistir a eventos que se organizan en varios pueblos y ciudades de los Estados Unidos en esa fecha, que toman elementos del festejo tradicional mexicano pero con aportes e influencias regionales.

conocer: (of) knowing

más a fondo: more in depth

enfoque: approach

se organizan/organizar: are organized/to organize

fecha: date

toman/tomar: they take/to take

aportes: contributions, input

Images

En Tucson, Arizona, la procesión de todas las almas, se viene realizando desde 1990. En San Francisco se celebra el Día de los Muertos en el Parque Garfield y algunos centros culturales y museos. En Los Ángeles, un centro comunitario méxico-americano incorpora elementos políticos a las representaciones tradicionales. En el pueblo de Missoula, Montana, se realiza un desfile al que asisten esqueletos gigantes, calaveras de poncho y sombrero de ala ancha y otros personajes curiosos.

almas: souls

se viene realizando: has been taking place

desde: since

algunos: some

museos: museums

pueblo: town

desfile: parade

de poncho y sombrero de ala ancha: dressed with a poncho and a wide brimmed hat

personajes: characters

Averigua en tu comunidad si alguien celebra el Día de los Muertos y participa. Y si nadie lo hace, ¡organiza tu propio evento para el Día de los Muertos!

averigua/averiguar: find out/to find out

si alguien: if somebody

participa/participar: participate/to participate

si nadie lo hace/hacer: if nobody does it/to make, to do

Estados Unidos con salsa

ESTADOS UNIDOS

Mucha gente alrededor del mundo asocia América Latina con un baile en particular: la salsa. La realidad es mucho más compleja, ya que hay muchos lugares de América Latina donde tradicionalmente no se baila salsa, mientras existen otros lugares, por ejemplo Estados Unidos, donde la salsa es tremendamente popular. Tanto es así que dos de los estilos de salsa que se enseñan comúnmente en los cursos de salsa son el estilo de Nueva York y el de Los Ángeles. Pero no tienes que ir a estas ciudades para enamorarte de la salsa; por suerte, Estados Unidos está lleno de salsa.

gente: people

alrededor del: around

mundo: world

baile: dance

compleja: complex

lugares: places

no se baila/bailar: is not danced/to dance

mientras: while

tanto es así: so much so

estilos: styles

se enseñan/enseñar: are taught/to teach

comúnmente: commonly, frequently

pero no tienes que ir: but you don’t have to go

ciudades: cities

para enamorarte de: to fall in love with

por suerte: luckily, fortunately

está lleno de: is full of

¿Qué puede ofrecer la salsa al estudiante de español? La salsa es indiscutiblemente una manera muy divertida de aproximarse a América Latina y al español. A través de la música, la letra de las canciones y el nombre de los pasos, uno se acerca poco a poco a la cultura hispana. Además, por su aspecto social, es una forma de conocer latinos o conectarse con otra gente que habla español. Ni qué decir del aporte que hace a la salud: ¡bailar salsa es un gran ejercicio!

qué puede ofrecer: what can it offer

indiscutiblemente: unquestionably

manera: way

divertida: fun

de aproximarse a: of approaching

a través de: through

letra: lyrics

canciones: songs

nombre: name

pasos: steps

uno se acerca… a/acercarse a: one gets … closer to/to get closer to

poco a poco: little by little

además: besides

forma: way

de conocer: to meet

(de) conectarse con: to connect with

habla/hablar: speak/to speak

ni qué decir del: not to mention the

aporte: contribution

hace/hacer: makes/to make

salud: health

gran ejercicio: great exercise

¿Dónde se puede aprender salsa? Lo mejor es ir a un club de salsa. Allí, no es extraño que al comienzo de la noche se ofrezca gratis una media hora de clase, en la que se demuestran los pasos básicos. De esta manera, incluso la persona que va por primera vez puede divertirse.

se puede aprender: is it possible to learn

lo mejor: the best (thing)

no es extraño: is not uncommon

que…se ofrezca/ofrecer: for them to offer/to offer

al comienzo de la noche: early in the evening

gratis: free (of charge)

se demuestran/demostrar: are shown/to show, to demonstrate

incluso: even

por primera vez: for the first time

divertirse: have fun

¿Y si uno quiere aprender salsa en serio? En ese caso, lo mejor es tomar cursos en academias de baile: existen en todas partes de Estados Unidos, no sólo en las grandes ciudades. Hay que investigar un poco y no tener miedo de probar diferentes estilos, escuelas y profesores, hasta encontrar lo que uno buscaba.

y si uno quiere/querer: and if one wants/to want

en serio: seriously

tomar: to take

no sólo: not only

hay que: one has to

no tener miedo de: not be afraid to

probar: try

escuelas: schools

hasta encontrar: until one finds

lo que uno buscaba: what one was looking for

¿Adónde puede uno ir si ya ha completado todos los cursos que se dan en el lugar donde vive? Los congresos o festivales de salsa son el lugar perfecto para ampliar horizontes. Muchos de los mejores instructores a nivel nacional e incluso mundial asisten a estos congresos, y es una gran oportunidad para probar nuevos estilos o descubrir un paso nuevo. También se puede aprender mucho en poco tiempo, ya que las clases toman forma de talleres que se dan a todos los niveles durante todo el día. En las noches se organizan fiestas bailables en las cuales los instructores hacen demostraciones artísticas en espectáculos coreografiados y con trajes de baile especiales.

si ya ha completado/completar: if (one) has already completed/to complete

se dan/dar: are given/to give

vive/vivir: (one) lives/to live

congresos: conferences

para ampliar horizontes: to broaden horizons

nivel: level

mundial: world (adjective)

asisten a/asistir a: they attend/to attend

descubrir: to discover

un paso nuevo: a new step

en poco tiempo: in a short time

toman forma de/tomar: take the format of/to take

talleres: workshops

durante: during

fiestas bailables: dance parties

espectáculos: shows

trajes de baile: dance costumes

¿Dónde se puede ir a ver salsa de primera categoría? La Federación Mundial de Salsa, una organización fundada en 2001 en Miami, dirige el Concurso de Salsa Mundial, donde cada año se otorga el título de campeón mundial a los mejores bailarines de salsa en varias categorías. De entre todas estas categorías también se elige el campeón mundial indiscutible de salsa. Pero si no puedes asistir a ese evento, cualquier tipo de campeonato o competición será una buena oportunidad para ver maravillosos espectáculos de salsa.

ir a ver: go to see

fundada/fundar: founded/to found

2001: dos mil uno

dirige/dirigir: runs/to run

concurso: competition

cada año: each year

se otorga/otorgar: is awarded/to award

campeón: champion

de entre todas: among all

se elige/elegir: is chosen/to choose

cualquier: any

será/ser: will be/to be

La huella del español por Texas

ESTADOS UNIDOS

Images

El cowboy texano probablemente sea el estereotipo del americano más extendido en el exterior. Esto podría explicarse por el ferviente patriotismo del que los texanos están tan orgullosos. O quizás se deba a que, al ser el segundo mayor estado del país en extensión y población, Texas es de hecho una gran parte de Estados Unidos.

huella: footprint, mark

más extendido: most widespread

en el exterior: abroad

podría explicarse por: could be explained by

tan orgullosos: so proud

quizás: perhaps

se deba a que: is due to the fact that

al ser: being

mayor estado: biggest state

país: country

de hecho: in fact

Pero quienes saben un poco acerca de las teorías de la construcción de la identidad (según las cuales un grupo a menudo se define en contraposición a lo más similar o cercano) podrían aventurar que una explicación podría ser la mayor necesidad que los texanos sienten de acentuar su pertenencia a los Estados Unidos y de distanciarse de sus raíces hispanas o diferenciarse de su vecino del sur.

quienes saben un poco/saber: those who know something/to know

acerca de: about

según: according to

menudo: often

se define/definirse: defines itself/to define oneself

en contraposición a: in contrast to

(lo más) cercano: closest

podrían aventurar: could venture, could put forward

sienten/sentir: feel/to feel

de acentuar: to emphasize

su pertenencia a: the fact that they belong to

de distanciarse de: to distance themselves from

raíces: roots

vecino: neighbor

sur: south

Sea como fuere, hay huellas inconfundibles del pasado hispano de Texas. Como todos saben, España fue el primer país europeo en reclamar para su corona el territorio y México lo controló hasta 1836. Aún hoy en día, el 27% de la población habla español. Al restante 73% quizás se le escape esa conexión con el mundo hispano, que sin embargo se vuelve muy evidente si se pone atención al nombre de varios lugares de la región.

sea como fuere: be that as it may

inconfundibles: unmistakable

pasado hispano: Hispanic past

en reclamar: to claim

corona: crown

lo controló/controlar: controlled it/to control

hasta: up until

aún hoy en día: even today

habla/hablar: speaks/to speak

al restante: the remaining

se le escape/escapar: misses/to miss, to escape

mundo: world

sin embargo: nevertheless

se vuelve/volverse: it becomes/to become

si se pone atención al: if one pays attention to the

nombre: name

varios lugares: several places

El famoso Río Grande, en la frontera con México, habla, obviamente, de su tamaño. Y, para quienes saben español, está clarísimo que resulta redundante decir el Río Grande River, ¿no les parece? Otro de los principales ríos en el estado es el Río Colorado – un nombre que a todas luces describe su color. Y el Río Brazos, ¿por qué llevará ese nombre? ¿Se animan a plantear una hipótesis?

río: river

frontera: border

tamaño: size

clarísimo: very clear

resulta/resultar: (it) is/to be

decir: to say

¿no les parece?: don’t you think (so)?

colorado: red

a todas luces: evidently

describe/describir: describes/to describe

por qué llevará: why might it have

se animan a/animarse a: do you dare to/to dare to

plantear: propose

Images

Algunos elementos geológicos de la región también llevan nombres en español y son altamente descriptivos. Tal es el caso de la meseta de Llano Estacado o la Falla Balcones.

también: also

altamente: highly

tal es el caso: such is the case

meseta: plateau

llano estacado: staked plain

falla balcones: balconies fault

Las ciudades reflejan asimismo su herencia hispana: la segunda ciudad más grande del estado, San Antonio, y otras más pequeñas, como El Paso. En estos dos casos es relativamente fácil adivinar qué significan sus nombres, pero usar la pronunciación correcta en español es un poco difícil cuando uno está acostumbrado a escuchar esos nombres pronunciados en inglés. ¿No creen?

ciudades: cities

reflejan/reflejar: reflect/to reflect

asimismo: likewise

segunda: second

más grande: biggest

más pequeñas: smaller

fácil: easy

adivinar: to guess

significan/significar: mean/to mean

difícil: difficult

está acostumbrado a escuchar: is used to hearing

no creen/creer: don’t you think/to think

Hasta algunos de los huracanes que azotan Texas periódicamente tienen nombres en español: el Huracán Carla de 1961 y el Huracán Alicia, en 1983.

hasta: even

azotan/azotar: batter/to batter

¿Qué otros lugares en Estados Unidos muestran la relación con el español? Algunos de los más obvios son Los Ángeles, Nevada y, como ya vimos, Colorado. ¿Se animan a hacer una lista más completa?

muestran/mostrar: show/to show

los ángeles: the angels

nevada: snowy, snow-capped

como ya vimos/ver: as we have already seen/to see

hacer: to make

La cara latina de Miami

ESTADOS UNIDOS

Hay muchos que piensan en Miami como un pedacito de América Latina en Estados Unidos. Pero tradicionalmente se ha identificado a Miami principalmente con cubanos y puertorriqueños. Recién en los últimos diez años ha ido aumentando la cantidad de latinoamericanos que provienen de otras regiones. Tal es el caso de los uruguayos, quienes han más que duplicado su número en lo que va de siglo. Si bien en números totales no son muchos –alrededor de veinte mil–, los uruguayos son la comunidad latinoamericana que más ha crecido en el estado de Florida en la última década, según censos locales.

piensan en/pensar: think of/to think

pedacito: little piece

se ha identificado a/identificar: has been identified/to identify

recién: only

últimos: last

diez años: ten years

ha ido aumentando/aumentar: has been increasing/to increase

cantidad: number, amount

provienen de/provenir de: come from/to come from

duplicado: doubled

en lo que va de siglo: so far this century

si bien: even though

alrededor de: around, about

más ha crecido/crecer: has grown the most/to grow

según: according to

Siendo tantos los uruguayos que se instalaron en Miami, no fue raro descubrir que conocía a uno de ellos personalmente. A través de las redes sociales en internet, me volví a conectar con un conocido mío que hacía casi 15 años que no veía y que ahora reside en Miami.

siendo tantos los…que: since so many …

se instalaron/instalarse: settled/to settle

descubrir: (for me) to discover

conocía a/conocer a: (I) knew/to know

a través de: through

redes: networks

me volví a conectar: (I) reconnected

conocido mío: acquaintance of mine

que hacía casi 15 años que no veía: whom I hadn’t seen in almost 15 years

En una conversación que mantuvimos por teléfono, me contó que decidió irse al Norte en un momento de crisis económica. Hoy, instalado en Miami, está feliz con su decisión de haberse mudado a los Estados Unidos. “Como te podrás imaginar, no fue una decisión fácil”, me comentó. “Cuando uno tiene ya cierta edad y una familia, no es fácil dejar todo y empezar nuevamente de cero. Ahora estamos muy contentos, pero al principio fue difícil”.

mantuvimos/mantener: we had/to have

me contó/contar: he told me/to tell

decidió irse: he decided to leave

al Norte: to the United States (literally: to the North)

feliz: happy

de haberse mudado a: of having moved to

como te podrás imaginar: as you can imagine

fácil: easy

tiene ya cierta edad y: is already a certain age and (has)

dejar todo: to leave everything behind

empezar: to start

nuevamente: again

de cero: from scratch

al principio: in the beginning

Images

En efecto, rehacer la vida en un nuevo país implica superar numerosos obstáculos. Una mudanza internacional tiene un costo considerable. A eso se le debe agregar el estrés de comunicarse en otro idioma, aprender costumbres nuevas y adaptarse a una sociedad y cultura distintas. El proceso es aún más difícil porque en general no se cuenta con el apoyo de familiares ni amigos.

en efecto: in fact

rehacer: to rebuild

vida: life

implica/implicar: entails/to entail

superar: overcoming

mudanza: move

se le debe agregar: must be added

idioma: language

(de) aprender: (of) learning

aún: even

no se cuenta con/contar con: one doesn’t have/to have

apoyo: support

familiares: relatives

Como respuesta a la necesidad de tantos compatriotas y para paliar esas dificultades, han surgido servicios y programas de apoyo. A fines del año pasado se lanzó la Tarjeta Consular Uruguaya para los residentes de Florida y otros estados. Este documento sirve para verificar la identidad de la persona en el momento de acceder a servicios médicos y financieros o llevar a cabo trámites en instituciones públicas.

como respuesta a: in response to

necesidad: need

para paliar: to mitigate, to ease

han surgido/surgir: have arisen/to arise

a fines del año pasado: at the end of last year

se lanzó/lanzar: was launched/to launch

tarjeta: card

otros estados: other states

sirve para verificar: can be used to verify

en el momento de acceder a: when accessing, when obtaining

servicios médicos y financieros: medical and financial services

llevar a cabo trámites: (when) processing documents

También se han organizado talleres gratuitos para ofrecer apoyo psicológico y un espacio de reflexión. Así se intenta facilitar la transición, mejorar la calidad de vida de los migrantes y lograr una reinserción exitosa en su nueva patria.

se han organizado/organizar: have been organized/to organize

talleres gratuitos: free workshops

se intenta/intentar: they are trying to/to try to

mejorar: to improve

calidad de vida: quality of life

lograr: to achieve

exitosa: successful

nueva patria: new homeland

Examina tu comprensión

Tiendas de productos alimenticios, página 220

1. ¿Cuál es uno de los modos más fáciles de acercarse a una nueva cultura?

2. ¿Qué alimentos de Argentina o Brasil podría usted encontrar?

3. ¿Qué alimentos de México podría usted encontrar?

Programas de televisión, página 221

1. ¿Qué puede usted aprender de la televisión en español?

2. ¿Qué tipo de programa de televisión es un buen lugar para empezar a aprender?

3. ¿Qué se puede aprender viendo telenovelas?

El mes de la herencia hispana, página 222

1. ¿De qué se trata el mes de la herencia hispana?

2. ¿Qué estadounidense de origen hispano fue designado juez en la Corte Suprema de Justicia?

3. ¿Qué estadounidenses de origen hispano ganaron el Premio Nobel y por qué?

El Día de los Muertos, página 224

1. ¿Cuál es la diferencia entre los festejos de Halloween y los del Día de los Muertos?

2. ¿Qué se recuerda y qué se suele decir durante el Día de los Muertos?

3. ¿Cómo se celebra el Día de los Muertos?

Test your comprehension

Estados Unidos con salsa, página 226

1. ¿Qué aspectos de la salsa ayudan a que las personas se aproximen a la cultura hispana?

2. ¿Dónde se puede aprender salsa?

3. ¿Y si uno quiere aprender salsa en serio?

La huella del español por Texas, página 228

1. ¿Qué porcentaje de la población de Texas habla español?

2. ¿Qué punto de referencia, denominado por su tamaño, se encuentra en la frontera entre Estados Unidos y México?

3. ¿Cuál es el nombre de la segunda ciudad más grande de Texas?

La cara latina de Miami, página 230

1. Muchas personas piensan en Miami ¿como qué?

2. ¿Qué implica rehacer la vida en un nuevo país?

3. ¿Qué es la Tarjeta Consular Uruguaya?