Notas

 

 

 

[1] «Escapar hasta los altos cielos, esa es la ardua tarea». Virgilio, Eneida, 6, 128-129.

[2] «Para que los viejos puedan retirarse a disfrutar de un confortable ocio».

[3] «A la intemperie, donde se encuentran y cruzan los caminos».

[4] «Pues tenemos que acordar que también la voz es corpórea. Y el sonido, puesto que pueden incitar a los sentidos». Lucrecio, De Rerum Natura, IV, 526-527.

[5] Un defecto en el manuscrito es un recurso que Swift utiliza a menudo.

[6] En Gresham tenía su sede la Royal Society.

[7] El café de Will, en Covent Garden.

[8] Pedro, que representa a la Iglesia de Roma, Martín (Lutero), a la Iglesia de Inglaterra, y Juan (Calvino), a la disidencia protestante.

[9] Los títulos franceses de las tres señoras se refieren, respectivamente, al Dinero, a los Grandes Títulos y al Orgullo.

[10] Así pues, los hermanos solo logran completar la mitad de la preciada palabra «charretera», compuesta en inglés: shoulder-knot. [N. del T.]

[11] «En cierta manera añadir a la esencia».

[12] «Lo concedemos; pero si se afirma lo mismo del nuncupativo, lo negamos».

[13] Constantino el Grande.

[14] «En las altas montañas del Helicón hay incluso un árbol cuyas flores matan a un hombre con su repugnante olor».

[15] Es decir, el purgatorio.

[16] Penitencia y absolución.

[17] La confesión.

[18] Indulgencias.

[19] Agua bendita.

[20] «Añadidas plumas variadas; termina en forma de horrible pez».

[21] «...Convence a llevar a cabo cualquier tipo de tarea, e induce a pasar en vela las noches serenas».

[22] «Difícilmente podría creer que este escritor haya oído nunca la voz del fuego».

[23] «Impregnando todo con la gracia de las Musas».

[24] «Pero con partes pudendas voluminosas, que les llegaban hasta los tobillos».

[25] «Que la fortuna reinante lo mantenga lejos de nosotros». Lucrecio, De Rerum Natura, V, 108.

[26] Enrique IV de Francia.

[27] «Y busca ese cuerpo que le hirió de amor el alma: tiende hacia él, y a él desea vivamente unirse». Lucrecio, De Rerum Natura, IV, 1.047, 1.055.

[28] «… causa terrible de la guerra…».

[29] «Debes alegrarte de haber ido a esas regiones, en donde parece que sabes algo». Cicerón, Epístolas familiares, VII, 10.

[30] «Aquí faltan muchas cosas».

[31] «He aquí que su cara tenía cuernos».

[32] «Una sustancia húmeda emana de sus lágrimas, otra brillante de su risa, otra sólida de su tristeza y otra movediza de su temor».

[33] «Faltan algunas [palabras]».

[34] «Pero el malvado Proteo se escapará de estas cadenas».

[35] Carlos II.