Es ist ein sonniger Samstagmorgen.
„Come in! I’m in the kitchen!“,1 ruft Harry Brown gut gelaunt, als er Kugelblitz die Treppe herunterkommen hört. „Did you sleep well?“2
„Fabelhaft“, bestätigt Kugelblitz. Und dann schnuppert er. „Hmm! Das riecht ja lecker nach frischem Brot!“
„Good morning!“,3 ruft Anny Brown, die gerade die Zeitung hereingeholt hat. Sie erklärt lachend, dass Harry am Wochenende immer das Frühstück macht, seit die Kinder aus dem Haus sind. Heute hilft ihm sein 11-jähriger Neffe Max, der ein paar Tage zu Besuch ist. Er deckt gerade den Tisch im Garten.
„Look!“,4 sagt Anny Brown und deutet auf die Zeitung.
Sie hat auf der Titelseite das Portrait der Ziege und direkt daneben – halb so groß – ein Foto von Kugelblitz entdeckt.
„Diese Ziege stiehlt mir glatt die Schau!“, schmunzelt Kugelblitz.
Und dann genießen alle das perfekte englische Frühstück im Garten.
Plötzlich stört ein Anruf die Frühstücksruhe.
„I’m not at home!“,5 ruft Harry. Er lehnt sich im Gartenstuhl zurück und zündet seine Pfeife an. Max läuft ans Telefon in der Küche.
Kurz darauf kommt er zurück und meldet:
„It’s John Donne from the White Horse Pub. He says it’s really important!“6
Murrend legt Harry die Pfeife beiseite und geht an den Apparat.
„It’s about the horse race in Ascot“,7 sagt er, als er zurückkommt. Und dann berichtet er, dass John ganz außer sich sei, weil ohne Begründung zwei der besten Pferde aus dem königlichen Reitstall aus dem Rennen genommen worden sind: Castor und Pollux. Alle seine Wetten sind zusammengebrochen! Ein gut informierter Rennplatz-Journalist habe ihm gesagt, da sei Wettschwindel und Erpressung im Spiel.
„A case of blackmail!“,8 sagt Brown.
„Was heißt das in German? Swaaze Post?“
„Nein, blackmail heißt Erpressung“, erklärt Kugelblitz. „John meint, dass die Königin von England erpresst wird?“
Harry nickt. „I hope it’s not true!“9
„The Queen isn’t in London. She’s in Australia“,10 bemerkt Anny, die immer über alles gut informiert ist, was im Königshaus passiert. Die Cousine ihrer besten Freundin Jane ist Kammerfrau bei der Königin.
Jetzt läutet das Telefon schon wieder.
„I’m not here!“,11 betont Harry noch mal mit einem genervten Blick. Aber seine Sorge ist diesmal umsonst. Dieses Gespräch ist für seine Frau.
„It’s Jane“,12 sagt Anny und lächelt. Sie geht ins Haus.
„That might take a while“, sagt Harry und versucht es noch einmal auf Deutsch:
„Das kann eine Weile nehmen.“
„Du meinst: Das kann dauern?“, schmunzelt KK.
Max freut sich, dass die beiden berühmten Detektive zum Angeln auf die Lucky Horse Farm kommen wollen. Der Junge möchte auch einmal Detektiv werden. Die beiden müssen ihm jede Einzelheit von dem Bankraub erzählen.
„A goat in a bank – that’s cool!“,13 findet Max. „A clever trick!“14
Als Anny vom Telefon zurückkommt, ist sie blass und stammelt: „Jane ... a kidnap ... the dogs of the Queen ... Buckingham Palace ...“15
„What are you talking about?“,16 fragt Harry irritiert.
Anny sieht sich um, ob auch rechts und links vom Gartenzaun keiner zuhört, und sagt dann: „Top secret! The corgis of the Queen have been kidnapped! Jane says her friend is very upset!“17
Und dann erzählt sie, dass der Hundeführer, der die Lieblinge der Königin während ihrer Abwesenheit im fernen Australien betreut, im Schlosspark überfallen worden ist. Man hat ihn an einer unübersichtlichen Stelle überwältigt und betäubt. Als er irgendwo in den Büschen aufwachte, waren die Hunde verschwunden.
In seiner Hand lag ein Zettel mit einer Lösegeldforderung: 10 000 englische Pfund! Und als Zeichen, dass man bei Hofe auf ihre Forderung eingeht, sollen heute Castor und Pollux, die beiden Pferde aus dem königlichen Reitstall, aus dem Rennen in Ascot genommen werden.
„Und? Werden sie tun, was die Hunde-Entführer fordern?“, fragt Kugelblitz.
„Jane says they will!“,18 antwortet Anny.
„Das kann man verstehen. Die Königin liebt ihre Hunde über alles. Aber Erpressung ist ein Verbrechen und man sollte es keinesfalls auf die leichte Schulter nehmen. Außerdem juckt meine Spürnase. Ich vermute, dass mehr hinter der Sache steckt als ein paar entführte Schoßhündchen“, brummt Kugelblitz.
„Diese ganzen Entführungen in der letzten Zeit ...“
„You mean the cases are linked?“,19 überlegt Harry.
„Jemand nutzt die Abwesenheit der Queen aus, die im fernen Australien weilt“, vermutet KK. „Da die Pferde nach den Entführungen der letzten Wochen schwer bewacht werden, ist das vielleicht ein neuer Weg, den Ausgang von Rennen zu beeinflussen ...“
„Blackmail!“, bestätigt Max fachkundig.
„Swaaze Post“, schmunzelt Kugelblitz.
„Mach dir nicht fröhlich über mein slecht German!“, sagt Harry und droht Kugelblitz scherzhaft mit dem Zeigefinger. „And now in English: You are right. This is a serious case. Somebody is blackmailing the Queen. I must call Scotland Yard at once!“20 Er eilt zum Telefon.
Und jetzt die Fragen an alle Detektive die ein gutes Gedächtnis haben:
Die beiden Pferde, die aus dem Rennen genommen werden sollen, sind nach einem Sternbild benannt. Wie heißen sie?
Was heißt blackmail auf Deutsch?
Was möchte Max einmal werden?
Discjockey
Detektiv
Reitlehrer