Примечания

1

То есть с рубцами от ран, полученными в ходе сражения при Кагуле (1770 г.) во время Русско-турецкой войны.

Вернуться

2

Хотин – крепость в Турции. Впервые русские войска заняли ее в 1739 г.

Вернуться

3

Первая Турецкая кампания – Русско-турецкая война 1768–1774 гг.

Вернуться

4

Тадеуш Костюшко (1746–1817) – организатор и руководитель польского восстания 1794 г.

Вернуться

5

Королевы (фр.).

Вернуться

6

 
Печально, но верят лишь резонеру;
Гоняясь, увы, за плоской истиной;
Ах, поверьте мне, заблуждения имеют свою прелесть (фр.).
 

Вернуться

7

Тарки – слоеное печенье. Сахарники – сладкие сухарики.

Вернуться

8

Рацея – длинное назидательное рассуждение.

Вернуться

9

Эгерия – в древнеримской мифологии нимфа-прорицательница, жена римского царя Нумы Помпилия, его советница в делах организации религиозной жизни в Древнем Риме и его учительница в законотворческой деятельности.

Вернуться

10

Квинт Серторий (ок. 122-72 до н. э.) – римский политический деятель и военачальник.

Вернуться

11

Шелихов Григорий Иванович (1747–1795) – русский исследователь Сибири.

Вернуться

12

Легенды повествуют о шабашах ведьм в Вальпургиеву ночь на горе Брокен в Германии.

Вернуться

13

Котильон (фр. cotillon) – кадриль, фигуры которой перемежаются вальсом, полькой и другими танцами.

Вернуться

14

Керовый (фр. coeur – сердце) – червовый.

Вернуться

15

Шишига – кикимора.

Вернуться

16

Генерал-фельдмаршал В. М. Воронцов (1782–1856) был командиром оккупационного корпуса во Франции в 1815–1818 гг.

Вернуться

17

Редута (польск.) – костюмированный бал, редутова зала – зал для них.

Вернуться

18

Название популярной в России в первой половине XIX в. оперы (1831) Дж. Мейербера на либретто Э. Скриба.

Вернуться

19

Мать-кормилица (лат.) – традиционное название университетов.

Вернуться

20

Преподаватели Виленского университета.

Вернуться

21

Дормез – большая дорожная карета для длительного путешествия, в которой можно было спать.

Вернуться

22

Рассказ, пригодный для напечатания только на Святках. (Пометка одной редакции.)

Вернуться

23

Известное в Самаре дело. (Прим. Н. Г. Гарина-Михайловского.)

Вернуться

24

Дамы (фр.).

Вернуться

25

Марка предприятия известного центра металлообработки в г. Золингене (Германия).

Вернуться