1Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. 2And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. 3The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers. 4Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it. 5And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him. 6Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together. 7And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.
8The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. 9So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people. 10They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. 11But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there. 13And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.
1Be imitators of me, as I am of Christ.
2Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you. 3But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife [1] is her husband, and the head of Christ is God. 4Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head, 5but every wife [2] who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven. 6For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head. 7For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man. 8For man was not made from woman, but woman from man. 9Neither was man created for woman, but woman for man. 10That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels. [3] 11Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman; 12for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God. 13Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered? 14Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him, 15but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering. 16If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
17But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. 18For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part, [4] 19for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized. 20When you come together, it is not the Lord's supper that you eat. 21For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk. 22What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
23For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, 24and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body which is for [5] you. Do this in remembrance of me.” [6] 25In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” 26For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
27Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. 28Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. 29For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. 30That is why many of you are weak and ill, and some have died. [7] 31But if we judged [8] ourselves truly, we would not be judged. 32But when we are judged by the Lord, we are disciplined [9] so that we may not be condemned along with the world.
33So then, my brothers, [10] when you come together to eat, wait for [11] one another— 34if anyone is hungry, let him eat at home—so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.
1Then he cried in my ears with a loud voice, saying, “Bring near the executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand.” 2And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.
3Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub on which it rested to the threshold of the house. And he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his waist. 4And the LORD said to him, “Pass through the city, through Jerusalem, and put a mark on the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in it.” 5And to the others he said in my hearing, “Pass through the city after him, and strike. Your eye shall not spare, and you shall show no pity. 6Kill old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one on whom is the mark. And begin at my sanctuary.” So they began with the elders who were before the house. 7Then he said to them, “Defile the house, and fill the courts with the slain. Go out.” So they went out and struck in the city. 8And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, “Ah, Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?”
9Then he said to me, “The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly great. The land is full of blood, and the city full of injustice. For they say, ‘The LORD has forsaken the land, and the LORD does not see.’ 10As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.”
11And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”
1“Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. 2But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. 3To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. 4When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. 5A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” 6This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
7So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. 8All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 9I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. 10The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. 11I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. 13He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. 14I am the good shepherd. I know my own and my own know me, 15just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. 16And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. 17For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again. 18No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.”
19There was again a division among the Jews because of these words. 20Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?” 21Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
22At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter, 23and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon. 24So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” 25Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name bear witness about me, 26but you do not believe because you are not among my sheep. 27My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. 28I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. 29My Father, who has given them to me, [1] is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand. 30I and the Father are one.”
31The Jews picked up stones again to stone him. 32Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?” 33The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.” 34Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? 35If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— 36do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; 38but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” 39Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
40He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. 41And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” 42And many believed in him there.
1After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. 2And on the third day, behold, a man came from Saul's camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage. 3David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.” 4And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” 5Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” 6And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him. 7And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’ 8And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’ 9And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ 10So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.”
11Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him. 12And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the LORD and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. 13And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.” 14David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the LORD's anointed?” 15Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died. 16And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the LORD's anointed.’”
17And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, 18and he said it [1] should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. [2] He said:
19 “Your glory, O Israel, is slain on your high places!
How the mighty have fallen!
20 Tell it not in Gath,
publish it not in the streets of Ashkelon,
lest the daughters of the Philistines rejoice,
lest the daughters of the uncircumcised exult.
21 “You mountains of Gilboa,
let there be no dew or rain upon you,
nor fields of offerings! [3]
For there the shield of the mighty was defiled,
the shield of Saul, not anointed with oil.
22 “From the blood of the slain,
from the fat of the mighty,
the bow of Jonathan turned not back,
and the sword of Saul returned not empty.
23 “Saul and Jonathan, beloved and lovely!
In life and in death they were not divided;
they were swifter than eagles;
they were stronger than lions.
24 “You daughters of Israel, weep over Saul,
who clothed you luxuriously in scarlet,
who put ornaments of gold on your apparel.
25 “How the mighty have fallen
in the midst of the battle!
“Jonathan lies slain on your high places.
26 I am distressed for you, my brother Jonathan;
very pleasant have you been to me;
your love to me was extraordinary,
surpassing the love of women.
27 “How the mighty have fallen,
and the weapons of war perished!”
1Now concerning [1] spiritual gifts, [2] brothers, [3] I do not want you to be uninformed. 2You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led. 3Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is accursed!” and no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.
4Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; 5and there are varieties of service, but the same Lord; 6and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone. 7To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. 8For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit, 9to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit, 10to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. 11All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.
12For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. 13For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves [4] or free—and all were made to drink of one Spirit.
14For the body does not consist of one member but of many. 15If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 16And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 17If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell? 18But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose. 19If all were a single member, where would the body be? 20As it is, there are many parts, [5] yet one body.
21The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.” 22On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, 24which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, 25that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. 26If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.
27Now you are the body of Christ and individually members of it. 28And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, administrating, and various kinds of tongues. 29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? 31But earnestly desire the higher gifts.
And I will show you a still more excellent way.
1Then I looked, and behold, on the expanse that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, [1] in appearance like a throne. 2And he said to the man clothed in linen, “Go in among the whirling wheels underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from between the cherubim, and scatter them over the city.”
And he went in before my eyes. 3Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court. 4And the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD. 5And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
6And when he commanded the man clothed in linen, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel. 7And a cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out. 8The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
9And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl. 10And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel. 11When they went, they went in any of their four directions [2] without turning as they went, but in whatever direction the front wheel [3] faced, the others followed without turning as they went. 12And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, [4] and the wheels were full of eyes all around—the wheels that the four of them had. 13As for the wheels, they were called in my hearing “the whirling wheels.” 14And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
15And the cherubim mounted up. These were the living creatures that I saw by the Chebar canal. 16And when the cherubim went, the wheels went beside them. And when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels did not turn from beside them. 17When they stood still, these stood still, and when they mounted up, these mounted up with them, for the spirit of the living creatures [5] was in them.
18Then the glory of the LORD went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim. 19And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth before my eyes as they went out, with the wheels beside them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of the LORD, and the glory of the God of Israel was over them.
20These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim. 21Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands. 22And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
1Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. 2It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill. 3So the sisters sent to him, saying, “Lord, he whom you love is ill.” 4But when Jesus heard it he said, “This illness does not lead to death. It is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
5Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. 6So, when he heard that Lazarus [1] was ill, he stayed two days longer in the place where he was. 7Then after this he said to the disciples, “Let us go to Judea again.” 8The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now seeking to stone you, and are you going there again?” 9Jesus answered, “Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. 10But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.” 11After saying these things, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awaken him.” 12The disciples said to him, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.” 13Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep. 14Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died, 15and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” 16So Thomas, called the Twin, [2] said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with him.”
17Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days. 18Bethany was near Jerusalem, about two miles [3] off, 19and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother. 20So when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary remained seated in the house. 21Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22But even now I know that whatever you ask from God, God will give you.” 23Jesus said to her, “Your brother will rise again.” 24Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.” 25Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. [4] Whoever believes in me, though he die, yet shall he live, 26and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?” 27She said to him, “Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, who is coming into the world.”
28When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, “The Teacher is here and is calling for you.” 29And when she heard it, she rose quickly and went to him. 30Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met him. 31When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. 32Now when Mary came to where Jesus was and saw him, she fell at his feet, saying to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” 33When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved [5] in his spirit and greatly troubled. 34And he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.” 35Jesus wept. 36So the Jews said, “See how he loved him!” 37But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man also have kept this man from dying?”
38Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it. 39Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of the dead man, said to him, “Lord, by this time there will be an odor, for he has been dead four days.” 40Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believed you would see the glory of God?” 41So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes and said, “Father, I thank you that you have heard me. 42I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me.” 43When he had said these things, he cried out with a loud voice, “Lazarus, come out.” 44The man who had died came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”
45Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what he did, believed in him, 46but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. 47So the chief priests and the Pharisees gathered the council and said, “What are we to do? For this man performs many signs. 48If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.” 49But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all. 50Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.” 51He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation, 52and not for the nation only, but also to gather into one the children of God who are scattered abroad. 53So from that day on they made plans to put him to death.
54Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and there he stayed with the disciples.
55Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves. 56They were looking for [6] Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast at all?” 57Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
1After this David inquired of the LORD, “Shall I go up into any of the cities of Judah?” And the LORD said to him, “Go up.” David said, “To which shall I go up?” And he said, “To Hebron.” 2So David went up there, and his two wives also, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel. 3And David brought up his men who were with him, everyone with his household, and they lived in the towns of Hebron. 4And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah.
When they told David, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul,” 5David sent messengers to the men of Jabesh-gilead and said to them, “May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord and buried him. 6Now may the LORD show steadfast love and faithfulness to you. And I will do good to you because you have done this thing. 7Now therefore let your hands be strong, and be valiant, for Saul your lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them.”
8But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim, 9and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel. 10Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David. 11And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
12Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. 13And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them at the pool of Gibeon. And they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. 14And Abner said to Joab, “Let the young men arise and compete before us.” And Joab said, “Let them arise.” 15Then they arose and passed over by number, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. 16And each caught his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side, so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, [1] which is at Gibeon. 17And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
18And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle. 19And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner. 20Then Abner looked behind him and said, “Is it you, Asahel?” And he answered, “It is I.” 21Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men and take his spoil.” But Asahel would not turn aside from following him. 22And Abner said again to Asahel, “Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?” 23But he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the butt of his spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died where he was. And all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still.
24But Joab and Abishai pursued Abner. And as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon. 25And the people of Benjamin gathered themselves together behind Abner and became one group and took their stand on the top of a hill. 26Then Abner called to Joab, “Shall the sword devour forever? Do you not know that the end will be bitter? How long will it be before you tell your people to turn from the pursuit of their brothers?” 27And Joab said, “As God lives, if you had not spoken, surely the men would not have given up the pursuit of their brothers until the morning.” 28So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore.
29And Abner and his men went all that night through the Arabah. They crossed the Jordan, and marching the whole morning, they came to Mahanaim. 30Joab returned from the pursuit of Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing from David's servants nineteen men besides Asahel. 31But the servants of David had struck down of Benjamin 360 of Abner's men. 32And they took up Asahel and buried him in the tomb of his father, which was at Bethlehem. And Joab and his men marched all night, and the day broke upon them at Hebron.
1If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 2And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. 3If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, [1] but have not love, I gain nothing.
4Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant 5or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; [2] 6it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. 7Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. 9For we know in part and we prophesy in part, 10but when the perfect comes, the partial will pass away. 11When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways. 12For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
13So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
1The Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the LORD, which faces east. And behold, at the entrance of the gateway there were twenty-five men. And I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. 2And he said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity and who give wicked counsel in this city; 3who say, ‘The time is not near [1] to build houses. This city is the cauldron, and we are the meat.’ 4Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.”
5And the Spirit of the LORD fell upon me, and he said to me, “Say, Thus says the LORD: So you think, O house of Israel. For I know the things that come into your mind. 6You have multiplied your slain in this city and have filled its streets with the slain. 7Therefore thus says the Lord GOD: Your slain whom you have laid in the midst of it, they are the meat, and this city is the cauldron, but you shall be brought out of the midst of it. 8You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, declares the Lord GOD. 9And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you. 10You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the LORD. 11This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel, 12and you shall know that I am the LORD. For you have not walked in my statutes, nor obeyed my rules, but have acted according to the rules of the nations that are around you.”
13And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, “Ah, Lord GOD! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
14And the word of the LORD came to me: 15“Son of man, your brothers, even your brothers, your kinsmen, [2] the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from the LORD; to us this land is given for a possession.’ 16Therefore say, ‘Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while [3] in the countries where they have gone.’ 17Therefore say, ‘Thus says the Lord GOD: I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.’ 18And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations. 19And I will give them one heart, and a new spirit I will put within them. I will remove the heart of stone from their flesh and give them a heart of flesh, 20that they may walk in my statutes and keep my rules and obey them. And they shall be my people, and I will be their God. 21But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations, I will [4] bring their deeds upon their own heads, declares the Lord GOD.”
22Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was over them. 23And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood on the mountain that is on the east side of the city. 24And the Spirit lifted me up and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to the exiles. Then the vision that I had seen went up from me. 25And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
1Six days before the Passover, Jesus therefore came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead. 2So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. 3Mary therefore took a pound [1] of expensive ointment made from pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. 4But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said, 5“Why was this ointment not sold for three hundred denarii [2] and given to the poor?” 6He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it. 7Jesus said, “Leave her alone, so that she may keep it [3] for the day of my burial. 8For the poor you always have with you, but you do not always have me.”
9When the large crowd of the Jews learned that Jesus [4] was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. 10So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, 11because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.
12The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 13So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!” 14And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
15 “Fear not, daughter of Zion;
behold, your king is coming,
sitting on a donkey's colt!”
16His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and had been done to him. 17The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. 18The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. 19So the Pharisees said to one another, “You see that you are gaining nothing. Look, the world has gone after him.”
20Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks. 21So these came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, “Sir, we wish to see Jesus.” 22Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus. 23And Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. 25Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. 26If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
27“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. 28Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.” 29The crowd that stood there and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.” 30Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine. 31Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out. 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.” 33He said this to show by what kind of death he was going to die. 34So the crowd answered him, “We have heard from the Law that the Christ remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” 35So Jesus said to them, “The light is among you for a little while longer. Walk while you have the light, lest darkness overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.”
When Jesus had said these things, he departed and hid himself from them. 37Though he had done so many signs before them, they still did not believe in him, 38so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
“Lord, who has believed what he heard from us,
and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39Therefore they could not believe. For again Isaiah said,
40 “He has blinded their eyes
and hardened their heart,
lest they see with their eyes,
and understand with their heart, and turn,
and I would heal them.”
41Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him. 42Nevertheless, many even of the authorities believed in him, but for fear of the Pharisees they did not confess it, so that they would not be put out of the synagogue; 43for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.
44And Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me. 45And whoever sees me sees him who sent me. 46I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness. 47If anyone hears my words and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. 48The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day. 49For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment—what to say and what to speak. 50And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.”
1There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
2And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel; 3and his second, Chileab, of Abigail the widow of Nabal of Carmel; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; 4and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; 5and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron.
6While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul. 7Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father's concubine?” 8Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, “Am I a dog's head of Judah? To this day I keep showing steadfast love to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not given you into the hand of David. And yet you charge me today with a fault concerning a woman. 9God do so to Abner and more also, if I do not accomplish for David what the LORD has sworn to him, 10to transfer the kingdom from the house of Saul and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.” 11And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
12And Abner sent messengers to David on his behalf, [1] saying, “To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you.” 13And he said, “Good; I will make a covenant with you. But one thing I require of you; that is, you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face.” 14Then David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, “Give me my wife Michal, for whom I paid the bridal price of a hundred foreskins of the Philistines.” 15And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish. 16But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” And he returned.
17And Abner conferred with the elders of Israel, saying, “For some time past you have been seeking David as king over you. 18Now then bring it about, for the LORD has promised David, saying, ‘By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.’” 19Abner also spoke to Benjamin. And then Abner went to tell David at Hebron all that Israel and the whole house of Benjamin thought good to do.
20When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him. 21And Abner said to David, “I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires.” So David sent Abner away, and he went in peace.
22Just then the servants of David arrived with Joab from a raid, bringing much spoil with them. But Abner was not with David at Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace. 23When Joab and all the army that was with him came, it was told Joab, “Abner the son of Ner came to the king, and he has let him go, and he has gone in peace.” 24Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone? 25You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.”
26When Joab came out from David's presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it. 27And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother. 28Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner. 29May it fall upon the head of Joab and upon all his father's house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!” 30So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
31Then David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn before Abner.” And King David followed the bier.
32They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
33And the king lamented for Abner, saying,
“Should Abner die as a fool dies?
34 Your hands were not bound;
your feet were not fettered;
as one falls before the wicked
you have fallen.”
And all the people wept again over him. 35Then all the people came to persuade David to eat bread while it was yet day. But David swore, saying, “God do so to me and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!” 36And all the people took notice of it, and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people. 37So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner. 38And the king said to his servants, “Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel? 39And I was gentle today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah, are more severe than I. The LORD repay the evildoer according to his wickedness!”
1Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy. 2For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit. 3On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation. 4The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church. 5Now I want you all to speak in tongues, but even more to prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be built up.
6Now, brothers, [1] if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching? 7If even lifeless instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know what is played? 8And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle? 9So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air. 10There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning, 11but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me. 12So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church.
13Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret. 14For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful. 15What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also. 16Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider [2] say “Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying? 17For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up. 18I thank God that I speak in tongues more than all of you. 19Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
20Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature. 21In the Law it is written, “By people of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.” 22Thus tongues are a sign not for believers but for unbelievers, while prophecy is a sign [3] not for unbelievers but for believers. 23If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds? 24But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all, 25the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
26What then, brothers? When you come together, each one has a hymn, a lesson, a revelation, a tongue, or an interpretation. Let all things be done for building up. 27If any speak in a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret. 28But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God. 29Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said. 30If a revelation is made to another sitting there, let the first be silent. 31For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged, 32and the spirits of prophets are subject to prophets. 33For God is not a God of confusion but of peace.
As in all the churches of the saints, 34the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says. 35If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
36Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached? 37If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord. 38If anyone does not recognize this, he is not recognized. 39So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. 40But all things should be done decently and in order.
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, who have eyes to see, but see not, who have ears to hear, but hear not, for they are a rebellious house. 3As for you, son of man, prepare for yourself an exile's baggage, and go into exile by day in their sight. You shall go like an exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though [1] they are a rebellious house. 4You shall bring out your baggage by day in their sight, as baggage for exile, and you shall go out yourself at evening in their sight, as those do who must go into exile. 5In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it. 6In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.”
7And I did as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands. I brought out my baggage at dusk, carrying it on my shoulder in their sight.
8In the morning the word of the LORD came to me: 9“Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, ‘What are you doing?’ 10Say to them, ‘Thus says the Lord GOD: This oracle concerns [2] the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’ [3] 11Say, ‘I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.’ 12And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk, and shall go out. They shall dig through the wall to bring him out through it. He shall cover his face, that he may not see the land with his eyes. 13And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there. 14And I will scatter toward every wind all who are around him, his helpers and all his troops, and I will unsheathe the sword after them. 15And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries. 16But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD.”
17And the word of the LORD came to me: 18“Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety. 19And say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink water in dismay. In this way her land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it. 20And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.”
21And the word of the LORD came to me: 22“Son of man, what is this proverb that you [4] have about the land of Israel, saying, ‘The days grow long, and every vision comes to nothing’? 23Tell them therefore, ‘Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.’ But say to them, The days are near, and the fulfillment [5] of every vision. 24For there shall be no more any false vision or flattering divination within the house of Israel. 25For I am the LORD; I will speak the word that I will speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, but in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it, declares the Lord GOD.”
26And the word of the LORD came to me: 27“Son of man, behold, they of the house of Israel say, ‘The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of times far off.’ 28Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord GOD.”
1Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 2During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, 3Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God, 4rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist. 5Then he poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him. 6He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, do you wash my feet?” 7Jesus answered him, “What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand.” 8Peter said to him, “You shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no share with me.” 9Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also my hands and my head!” 10Jesus said to him, “The one who has bathed does not need to wash, except for his feet, [1] but is completely clean. And you [2] are clean, but not every one of you.” 11For he knew who was to betray him; that was why he said, “Not all of you are clean.”
12When he had washed their feet and put on his outer garments and resumed his place, he said to them, “Do you understand what I have done to you? 13You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am. 14If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. 15For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you. 16Truly, truly, I say to you, a servant [3] is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. 17If you know these things, blessed are you if you do them. 18I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, [4] ‘He who ate my bread has lifted his heel against me.’ 19I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he. 20Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.”
21After saying these things, Jesus was troubled in his spirit, and testified, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.” 22The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke. 23One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table at Jesus' side, [5] 24so Simon Peter motioned to him to ask Jesus [6] of whom he was speaking. 25So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, “Lord, who is it?” 26Jesus answered, “It is he to whom I will give this morsel of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 27Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly.” 28Now no one at the table knew why he said this to him. 29Some thought that, because Judas had the moneybag, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor. 30So, after receiving the morsel of bread, he immediately went out. And it was night.
31When he had gone out, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him. 32If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once. 33Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, ‘Where I am going you cannot come.’ 34A new commandment I give to you, that you love one another: just as I have loved you, you also are to love one another. 35By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward.” 37Peter said to him, “Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.” 38Jesus answered, “Will you lay down your life for me? Truly, truly, I say to you, the rooster will not crow till you have denied me three times.
1When Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died at Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed. 2Now Saul's son had two men who were captains of raiding bands; the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, sons of Rimmon a man of Benjamin from Beeroth (for Beeroth also is counted part of Benjamin; 3the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day).
4Jonathan, the son of Saul, had a son who was crippled in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled, and as she fled in her haste, he fell and became lame. And his name was Mephibosheth.
5Now the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, set out, and about the heat of the day they came to the house of Ish-bosheth as he was taking his noonday rest. 6And they came into the midst of the house as if to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped. [1] 7When they came into the house, as he lay on his bed in his bedroom, they struck him and put him to death and beheaded him. They took his head and went by the way of the Arabah all night, 8and brought the head of Ish-bosheth to David at Hebron. And they said to the king, “Here is the head of Ish-bosheth, the son of Saul, your enemy, who sought your life. The LORD has avenged my lord the king this day on Saul and on his offspring.” 9But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, “As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity, 10when one told me, ‘Behold, Saul is dead,’ and thought he was bringing good news, I seized him and killed him at Ziklag, which was the reward I gave him for his news. 11How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood at your hand and destroy you from the earth?” 12And David commanded his young men, and they killed them and cut off their hands and feet and hanged them beside the pool at Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the tomb of Abner at Hebron.
5:1Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh. 2In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. And the LORD said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince [1] over Israel.’” 3So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel. 4David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. 5At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and at Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years. [2]
6And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who said to David, “You will not come in here, but the blind and the lame will ward you off”—thinking, “David cannot come in here.” 7Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David. 8And David said on that day, “Whoever would strike the Jebusites, let him get up the water shaft to attack ‘the lame and the blind,’ who are hated by David's soul.” Therefore it is said, “The blind and the lame shall not come into the house.” 9And David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built the city all around from the Millo inward. 10And David became greater and greater, for the LORD, the God of hosts, was with him.
11And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also carpenters and masons who built David a house. 12And David knew that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
13And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David. 14And these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16Elishama, Eliada, and Eliphelet.
17When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to search for David. But David heard of it and went down to the stronghold. 18Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim. 19And David inquired of the LORD, “Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?” And the LORD said to David, “Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.” 20And David came to Baal-perazim, and David defeated them there. And he said, “The LORD has broken through my enemies before me like a breaking flood.” Therefore the name of that place is called Baal-perazim. [3] 21And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.
22And the Philistines came up yet again and spread out in the Valley of Rephaim. 23And when David inquired of the LORD, he said, “You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees. 24And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then rouse yourself, for then the LORD has gone out before you to strike down the army of the Philistines.” 25And David did as the LORD commanded him, and struck down the Philistines from Geba to Gezer.
1Now I would remind you, brothers, [1] of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand, 2and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.
3For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures, 4that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures, 5and that he appeared to Cephas, then to the twelve. 6Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. 7Then he appeared to James, then to all the apostles. 8Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me. 9For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. 10But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me. 11Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
12Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? 13But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. 14And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain. 15We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16For if the dead are not raised, not even Christ has been raised. 17And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins. 18Then those also who have fallen asleep in Christ have perished. 19If in Christ we have hope [2] in this life only, we are of all people most to be pitied.
20But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. 21For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead. 22For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive. 23But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ. 24Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power. 25For he must reign until he has put all his enemies under his feet. 26The last enemy to be destroyed is death. 27For “God [3] has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him. 28When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.
29Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf? 30Why are we in danger every hour? 31I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day! 32What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” 33Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.” [4] 34Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
35But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?” 36You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies. 37And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain. 38But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body. 39For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. 40There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another. 41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
42So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable. 43It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power. 44It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; [5] the last Adam became a life-giving spirit. 46But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual. 47The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven. 48As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven. 49Just as we have borne the image of the man of dust, we shall [6] also bear the image of the man of heaven.
50I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. 51Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. 53For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written:
“Death is swallowed up in victory.”
55 “O death, where is your victory?
O death, where is your sting?”
56The sting of death is sin, and the power of sin is the law. 57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, prophesy against the prophets of Israel, who are prophesying, and say to those who prophesy from their own hearts: ‘Hear the word of the LORD!’ 3Thus says the Lord GOD, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing! 4Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel. 5You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the LORD. 6They have seen false visions and lying divinations. They say, ‘Declares the LORD,’ when the LORD has not sent them, and yet they expect him to fulfill their word. 7Have you not seen a false vision and uttered a lying divination, whenever you have said, ‘Declares the LORD,’ although I have not spoken?”
8Therefore thus says the Lord GOD: “Because you have uttered falsehood and seen lying visions, therefore behold, I am against you, declares the Lord GOD. 9My hand will be against the prophets who see false visions and who give lying divinations. They shall not be in the council of my people, nor be enrolled in the register of the house of Israel, nor shall they enter the land of Israel. And you shall know that I am the Lord GOD. 10Precisely because they have misled my people, saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because, when the people build a wall, these prophets smear it with whitewash, [1] 11say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out. 12And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?’ 13Therefore thus says the Lord GOD: I will make a stormy wind break out in my wrath, and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end. 14And I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation will be laid bare. When it falls, you shall perish in the midst of it, and you shall know that I am the LORD. 15Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it, 16the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord GOD.
17“And you, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own hearts. Prophesy against them 18and say, Thus says the Lord GOD: Woe to the women who sew magic bands upon all wrists, and make veils for the heads of persons of every stature, in the hunt for souls! Will you hunt down souls belonging to my people and keep your own souls alive? 19You have profaned me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies.
20“Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds. 21Your veils also I will tear off and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand as prey, and you shall know that I am the LORD. 22Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his evil way to save his life, 23therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the LORD.”
1“Let not your hearts be troubled. Believe in God; [1] believe also in me. 2In my Father's house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? [2] 3And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. 4And you know the way to where I am going.” [3] 5Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” 6Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. 7If you had known me, you would have known my Father also. [4] From now on you do know him and have seen him.”
8Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.” 9Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? 10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. 11Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves.
12“Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. 13Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. 14If you ask me [5] anything in my name, I will do it.
15“If you love me, you will keep my commandments. 16And I will ask the Father, and he will give you another Helper, [6] to be with you forever, 17even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be [7] in you.
18“I will not leave you as orphans; I will come to you. 19Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live. 20In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. 21Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.” 22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?” 23Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him. 24Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father's who sent me.
25“These things I have spoken to you while I am still with you. 26But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you. 27Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. 28You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I. 29And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe. 30I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me, 31but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here.