B
Bad
ванная
[wánaja]
-
Haben Sie ein Doppelzimmer frei mit Bad?
Имеeтся ли у Вас в наличии двухместный номер с ванной?
[iméjitza li u waß wnalítschi-i dwuchméßnyj nómir ßwánai?]
→ Ankunft
Badewanne
ванна
[wána]
Bahnhof
вокзал
[wagsál]
-
Bitte zum Bahnhof!
Пожалуйста, на вокзал!
[pashálußta, na waksál!]
→ Mit dem Taxi
bald
скоро
Adv
[ßkóra]
Ball
мяч
[mjatsch]
Bank
(Geldinstitut)
банк
[bank];
(Parkbank)
скамейка
[ßkaméjka]
-
Entschuldigen Sie bitte, wo ist hier eine Bank?
Извините, где здесь есть банк?
[iswiníti, gdje sdjeß jeßtj bank?]
→ Bank
bar
наличный
[nalítschnyj]
Batterie
батарейка
[bataréjka];
(aufladbar)
аккумулятор
[akumulátar]
Bauarbeiter
строитель
m
[ßtra-ítil]
bauen
строить
[ßtró-itj]
Bauer
крестьянин
[krißtjánin]
Bauernhof
крестьянский двор
[krißtjánßkij dwor]
Baum
дерево
[dériwa]
Beamter
служащий
[ßlúshaschij]
Beanstandung
претензии
pl
[pritänsii]
Bedeutung
значение
[snatschénije]
bedienen
обслуживать/обслужить
[apßlúshiwatj/apßlushítj]
-
Ich werde schon bedient.
Меня уже обслуживают.
[minjá ushé apßlúshiwajut.]
→ Fragen & Wünsche
Bedienung
(Kellner)
официант
[afitziánt];
(Service)
обслуживание
[apßlúshiwanije]
beeilen
спешить/поспешить
[ßpischítj/paßpischítj]
beenden
оканчивать/окончить
[akántschiwatj/akóntschitj]
befestigen
прикреплять/прикрепить
[prikripljátj/prikripítj]
begegnen
встречать/встретить
[fßtritschátj/fßtrétitj]
Beginn
начало
[natschála]
begleiten
сопровождать/сопроводить
[ßaprawashdátj/ßaprawadítj]
begrüßen
приветствовать/поприветствовать
[priwétßtwawatj/papriwétßtwawatj]
behalten
оставлять/оставить себе
[aßtawljátj/aßtáwitj ßibé]
Behälter
ёмкость
f
[jómkaßtj]
Behörde
учреждение
[utschrishdénije]
bei
у
(+ Gen)
[u]
beide
оба
m
[óba];
обе
f
[óbi]
beinahe
почти
[patschtí]
Beispiel
пример
[primér];
zum Beispiel
например
[naprimér]
beißen
кусать/укусить
[kußátj/ukußítj]
bekannt
знакомый
[snakómyj]
Bekannter
знакомый
[snakómyj]
bekommen
получать/получить
[palutschátj/palutschítj]
benachrichtigen
сообщать/сообщить
[ßa-apschátj/ßa-apschítj]
benutzen
пользоваться
(+ Instr)
[pólsawatza]
-
Welchen Computer kann ich benutzen?
Какой компьютер я могу использовать?
[kakój kampjútär ja magú ißpólsawatj?]
→ Internet
Benutzungsgebühr
плата за пользование
[pláta sa pólsawanije]
Benzin
бензин
[binsín]
-
Bitte für … Rubel Benzin bleifrei.
На … рублей неэтилированного бензина, пожалуйста.
[na … rubléj ni-ätilírawanawa binsína, pashálußta.]
→ An der Tankstelle
-
Ich habe kein Benzin mehr.
У меня кончился бензин.
[u minjá kóntschilßa binsín.]
→ Panne
bequem
удобно
Adv
[udóbna]
bereit
готовый
[gatówyj]
Berg
гора
[gará]
Bericht
сообщение
[ßa-apschénije]
Beruf
профессия
[praféßija]
berühmt
знаменитый
[snaminítyj]
berühren
трогать/тронуть
[trógatj/trónutj]
beschädigen
портить/испортить
[portítj/ißpórtitj]
sich beschäftigen
заниматься/заняться
(+ Instr)
[sanimátza/sanátza]
beschäftigt
занятый
[sánityj]
Beschreibung
описание
[apißánije]
sich beschweren
жаловаться/пожаловаться
[shálawatza/pashálawatza]
Besen
веник
[wénik]
besetzt
занято
Adv
[sánita]
besichtigen
осматривать/осмотреть
[aßmátriwatj/aßmatrétj]
Besichtigung
осмотр
[aßmótr]
besitzen
владеть
(+ Instr)
[wladétj]
Besitzer
владелец
[wladélitz]
besonderer
особенный
[aßóbinyj]
besonders
особенно
Adv
[aßóbina]
Besprechung
совещание
[ßawischánije]
besser
лучше
[lútsch-schy]
Bestätigung
подтверждение
[pat-twirshdénije]
Besteck
прибор
[pribór]
bestellen
заказывать/заказать
[sakásywatj/sakasátj]
-
Bitte bestellen Sie mir für (morgen um) … Uhr ein Taxi.
Не могли бы Вы заказать мне такси (на завтра) на … часов?
[ni maglí by wy sakasátj mnje takßí (na sáftra) na … tschißóf?]
→ Mit dem Taxi
Bestellung
заказ
[sakáß]
bester
лучший
[lútsch-schyj];
am besten
лучше всего
[lútschy fßiwó]
besuchen
посещать/посетить
[paßischátj/paßitítj]
beten
молиться/помолиться
[malítza/pamalítza]
Betrag
сумма
[ßúma]
betrunken
пьяный
[pjányj]
Bett
кровать
f
[krawátj]
-
Könnten Sie ein zusätzliches Bett aufstellen?
Вы не могли бы поставить ещё одну кровать?
[wy ni maglí by paßtáwitj jischó adnú krawátj?]
→ Ankunft
-
Könnten Sie ein Kinderbett aufstellen?
Вы не могли бы поставить детскую кроватку?
[wy ni maglí by paßtáwitj djétzkuju krawátku?]
→ Ankunft
Bettwäsche
постельное бельё
[paßtjélnaje bil-jó]
-
Wir brauchen noch Bettwäsche.
Не могли бы мы получить запасное постельное бельё.
[ni maglí by my palutschítj sapaßnóje paßtélnaje bil-jó.]
→ Ferienwohnung
bevorzugen
предпочитать/предпочесть
[pritpatschitátj/pritpatschéßtj]
sich bewegen
двигаться/подвигаться
[dwígatza/padwígatza]
Beweis
доказательство
[dakasátilßtwa]
bezahlen
платить/заплатить
[platítj/saplatítj]
-
Wir möchten getrennt bezahlen.
Счёт, пожалуйста, раздельно.
[schjot, pashálußta, rasdjélna.]
→ Bezahlen
-
Kann ich mit EC-Karte zahlen?
Могу ли я расплатиться дебетовой картой?
[magú li ja raßplatítza dibitówai kártai?]
→ Fragen & Wünsche
-
Kann ich mit (dieser) Kreditkarte zahlen?
Могу ли я расплатиться (этой) кредитной карточкой?
[magú li ja raßplatítza (ǟtai) kridítnai kártatschkai?]
→ Fragen & Wünsche
Bild
(Foto)
фотография
[fatagráfija];
(Gemälde)
картина
[kartína]
-
Haben Sie das Bild als Poster?
У Вас есть плакаты с этим изображением?
[u waß jeßtj plakáty ßǟtim isabrashénijem?]
→ Besichtigungen
-
Haben Sie das Bild als Postkarte?
У Вас есть открытки с этим изображением?
[u waß jeßtj atkrýtki ßǟtim isabrashénijem?]
→ Besichtigungen
-
Wann sind die Bilder fertig?
Когда будут готовы фотографии?
[kagdá búdut gatówy fatagráfi-i?]
→ Fotoartikel
-
Können Sie die Bilder von meiner Kamera auf CD brennen?
Вы бы не могли перенести фотографии с моей камеры на CD?
[wy ni maglí by pirinißtí fatagráfii ßmajéj kámiry na ßidí?]
→ Fotoartikel
-
Können Sie die Bilder von meiner Kamera auf DVD brennen?
Вы бы не могли перенести фотографии с моей камеры на DVD?
[wy ni maglí by pirinißtí fatagráfii ßmajéj kámiry na diwidí?]
→ Fotoartikel
Bildschirm
экран
[äkrán]
billig
дёшево
Adv
[djóschiwa]
binden
связывать/связать
[ßwjásywatj/ßwisátj]
Bindfaden
верёвка
[wirjófka]
bis
до
(+ Gen)
[da]
ein bisschen
немного
[nimnóga]
bitte
пожалуйста
[paschálußta]
bitten um
просить/попросить о
(+ Präp)
[praßítj/papraßítj a]
blass
бледный
[blédnyj]
Blatt
лист
[lißt]
bleiben
оставаться/остаться
[aßtawátza/aßtátza]
-
Wir möchten einen Tag bleiben.
Мы бы хотели остановиться на один день.
[my by chatéli aßtanawítza na adín den.]
→ Camping
-
Wir möchten … Tage bleiben.
Мы бы хотели остановиться на … дней.
[my by chatéli aßtanawítza na … dnej.]
→ Camping
Blick
взгляд
[wsglját]
Blume
цветок
[tzwitók]
Boden
земля
[simljá]
böse
злой
[sloj]
Brand
пожар
[pashár]
brauchen
нуждаться
[nushdátza];
das brauchst du nicht zu tun
тебе не нужно этого делать
[tibjé ni núshna ätawa délatj]
braun
(Haar)
каштановый
[kaschtánawyj];
braun(gebrannt)
подгорелый
[padgarélyj]
breit
широкий
[schirókij]
Breite
ширина
[schiriná]
brennen
гореть/сгореть
[garétj/sgarétj]
Brief
письмо
[pißmó]
-
Was kostet ein Brief nach …?
Сколько стоит письмо в …?
[ßkólka ßtó-it pißmó w …?]
→ Post
-
Ich möchte diesen Brief (per Express) aufgeben.
Отправьте это письмо (экспресс-почтой), пожалуйста.
[atpráfti äta pißmó (äkßpreß-pótschtaj), pashálußta.]
→ Post
Briefkasten
почтовый ящик
[patschtówyj jáschík]
Briefmarke
почтовая марка
[patschtówaja márka]
Brieftasche
бумажник
[bumáshnik]
Brille
очки
Pl
[atschkí]
bringen
приносить/принести
[prinaßítj/prinißtí]
Brücke
мост
[moßt]
Bruder
брат
[brat]
Buch
книга
[kníga]
buchen
бронировать/забронировать
[branírawatj/sabranírawatj]
Buchstabe
буква
[búkwa]
Bungalow
коттедж
[katǟt-sch]
-
Vermieten Sie auch Bungalows?
Сдаёте ли Вы в аренду коттеджи?
[sdajóti li wy waréndu katǟdshy?]
→ Camping
Büro
офис
[ófiß]
Bus
автобус
[aftóbuß]
-
Wo hält der Bus nach …?
Где останавливается автобус до …?
[gdje aßtanáwliwajitza aftóbuß da …?]
→ Mit Bus und Bahn
-
Welcher Bus fährt nach …?
Какой автобус идёт до …?
[kakój aftóbuß idjót da …?]
→ Mit Bus und Bahn
-
Wann fährt der nächste Bus nach …?
Когда отправляется следующий автобус до …?
[kagdá atprawljájitza ßléduschi aftóbuß da …?]
→ Mit Bus und Bahn
-
Wann fährt der letzte Bus?
Когда идёт последний автобус?
[kagdá idjót paßljédni aftóbuß?]
→ Mit Bus und Bahn
-
Fährt dieser Bus nach …?
Этот автобус идёт до …?
[ätat aftóbuß idjót da …?]
→ Mit Bus und Bahn
-
Wann fährt der nächste Bus nach …?
Когда отправляется следующий автобус на …?
[kagdá atprawljájitza ßléduschi aftóbuß na …?]
→ Überlandbus
-
Ist dies der Bus nach …?
Это автобус на …?
[ǟta aftóbuß na …?]
→ Überlandbus