9

Noun phrases

 

A noun phrase consists of a noun and any words that describe or ‘modify’ the noun. Here is an example of a noun phrase with the noun emphasized.

三个大老虎

三個大老虎

sān gè dà láohǔ

three big tigers

Additional examples of noun phrases are presented below.

In this chapter, we refer to the noun that is being described or modified as the head noun and to the words or phrases that describe or modify the head noun as the modifier.

In Mandarin Chinese, the relative position of modifier and noun is constant:

In Chinese, all noun modifiers occur before the head noun.

9.1 Modifying a noun with a specifier and/or number

Nouns can be modified by

a specifier (‘this,’ ‘that,’ ‘which?’)

or a number (‘four,’ ‘twenty’),

or a specifier and number together (‘these four,’ ‘those twenty,’ ‘which two?’)

In Mandarin, the classifier associated with the noun being modified must be included in the modifying phrase. The entire phrase precedes the head noun as follows:

specifier + classifier + noun

běn shū
that book

number + classifier + noun

liǎng běn shū
two books

specifier + number + classifier + noun

sān rén
those three people
sān rén
which three people?

6, 7, 8

9.2 Modifying a noun with all other modifiers: modification with 的 de

Noun modifiers may also be nouns, pronouns, verbs, or phrases that include a verb. These kinds of modifiers are typically followed by the particle 的 de, and the noun phrase has the following form:

modifier + 的 de + head noun

5

NOTE


In english, when a modifier includes a verb, the modifier occurs after the head noun as a relative clause introduced by a relative pronoun (‘who,’ ‘whom,’ ‘which’) or a complementizer (‘that’). In these examples, the modifier of the noun is presented in square brackets.

the book [that I bought]

the people [who spoke to you]

In Mandarin, all modifiers precede the head noun. In addition, Mandarin has no words that correspond to relative pronouns or complementizers. Do not attempt to translate them into Chinese.


9.2.1 Examples of noun phrases with different types of modifiers

9.2.1.1 Modifiers that are nouns

Modifier Head noun Noun phrase
孩子 衣服 孩子 的衣服
háizi yīfu háizi de yīfu
child clothing children’s clothing
车/車 速度 车的速度
車的速度
chē sùdù chē de sùdù
car speed the speed of a/the car
马老师 学生 马老师的学生
馬老師 師學 生馬老師的學生
Mǎ lǎoshī xuésheng Mǎ lǎoshī de xuésheng
Professor Ma student(s) Professor Ma’s student(s)
美国 城市 美国的城市
美國 美國的城市
Měiguó chéngshì Měiguó de chéngshì
America city America’s city (cities)/a city (cities) in America.

9.2.1.2 Modifiers that are pronouns

Modifier Head noun Noun phrase
车/車 我的 车
我的 車
chē wǒ de chē
I (my) car my car
他的家
jiā tā de jiā
he (his) home his home
你们 你们的书
你們 你們的書
nǐmen shū nǐmen de shū
you (your) book(s) your book(s)

Notice that pronoun +的 de serves the same function as a possessive pronoun in English and other languages. There are no possessive pronouns in Mandarin.

See Chapter 5 for a table showing the Mandarin equivalent of English possessive pronouns.

5.2.4, 29.2.2

9.2.1.3 Modifiers that are adjectival verbs

Modifier Head noun Noun phrase
很贵 车/車 很贵的车
很貴 很貴的車
hěn guì chē hěn guì de chē
very expensive car a very expensive car

10

9.2.1.4 Modifiers that are stative verbs

Modifier Head noun Noun phrase
喜欢 车/車 我喜欢的车
喜歡 我喜歡的車
xǐhuan chē wǒ xǐhuan de chē
like car a car that I like

11

9.2.1.5 Modifiers that are action verbs

Modifier Head noun Noun phrase
写的字
寫的字
xiě xiě de zì
write character a character that is written
来的人
來的人
lái rén lái de rén
come people/person the people who have come/the person who
   has come

13

9.2.1.6 Modifiers that are verb + object

Modifier Head noun Noun phrase
唱歌儿 女孩子 唱歌儿的女孩子
唱歌兒 唱歌兒的女孩子
chàng gēr nǚ háizi chàng gēr de nǚ háizi
sing song girl the girl who is singing
卖书 卖书的人
賣書 賣書的人
mài shū rén mài shū de rén
sell book person the person who sells books

9.2.1.7 Modifiers that are prepositional phrase + verb

Modifier Head noun Noun phrase
在公园里玩 在公园里玩的人
在公園裏玩 在公園裏玩的人
zài gōngyuán lǐ wán rén zài gōngyuán lǐ wán de rén
play in the park people/person people who are playing in the park
从日本来 学生 从日本来的学生
從日本來 學生 從日本來的學生
cóng Rìběn lái xuésheng cóng Rìběn lái de xuésheng
come from Japan student a student who has come from Japan

14

9.2.1.8 Modifiers that are subject + verb sequences

Modifier Head noun Noun phrase
他喜欢 东西 他喜欢的东西
他喜歡 東西 他喜歡的東西
tā xǐhuan dōngxi tā xǐhuan de dōngxi
he likes things the things that he likes
我们看 电影 我们看的电影
我們看 電影 我們看的電影
wǒmen kàn diànyǐng wǒmen kàn de diànyǐng
we see/we saw movie the movie that we saw

9.2.1.9 Modifiers that are question words

Modifier Head noun Noun phrase
谁的书?
誰的書?
shéi shū shéi de shū?
who book whose book?
哪儿 饭馆 哪儿的饭馆?
哪兒 飯館 哪兒的飯館?
nǎr fànguǎn nǎr de fànguǎn?
where restaurant a restaurant located where?

28.6, 30.4.2

9.3 Omission of the particle 的 de

The particle 的 de is sometimes omitted from the modifier. 的 de may be omitted:

when the modifier is an unmodified one-syllable adjectival verb.

贵的车/貴的車 guì de chē → 贵车/貴車 guì chē expensive car

but not

很贵的车/很貴的車 hěn guì de chē → *很贵车/很貴車 hěn guì chē

when the modifier is closely associated with the noun, describing, for example, nationality:

美国的人/美國的人 Měiguó de rén → 美国人/美國人 Měiguó rén American person

or a close personal relationship in which the modifier is a pronoun:

我的爸爸 wǒ de bàba → 我爸爸 wǒ bàba my father

9.4 Noun modifiers in a series

In Mandarin Chinese, a noun may be modified by any number of modifiers.

The modifiers occur in a series before the head noun.

A modifier that is a specifier and/or a number ends with a classifier. All other modifiers may end in the particle 的 de.

The head noun occurs only once, at the end of the series of modifiers.

Here are examples of noun phrases in which the head noun is modified by a series of modifiers. Each modifying phrase is included in [square brackets].

我们 [昨天看的] [刚出来的] [中国的] 电影

我們 [昨天看的] [剛出來的] [中國的] 電影

wǒmen [zuótiān kàn de] [gāng chūlái de] [Zhōngguó de] diànyǐng

we [yesterday see] [just come out] [China] movie

the Chinese movie that just came out that we saw yesterday

[你给我介绍的] [那两个] [很聪明的] 留学生

[你給我介紹的] [那兩個] [很聰明的] 留學生

[nǐ gěi wǒ jièshào de] [nà liǎng gè] [hěn cōngming de] liúxuéshēng

[you introduced to me] [those two] [very smart] exchange students

those two very smart exchange students who you introduced me to

Modifiers may occur in any order. However, modifiers involving inherent personal characteristics often occur closer to the head noun.

[穿毛衣的] [很可爱的] 小孩子

[穿毛衣的] [很可愛的] 小孩子

[chuān máoyī de] [hěn kě’ài de] xiǎo háizi

[wearing a sweater] [very cute] child

the very cute child who is wearing a sweater

Noun modifiers involving specifiers and numbers often occur first in a sequence of modifiers, though they may also occur closer to the head noun for emphasis or contrast.

[那个] [戴眼镜的] [很高的] 人

[那個] [戴眼鏡的] [很高的] 人

[nàge] [dài yǎnjìng de] [hěn gāo de] rén

[that] [wear glasses] [very tall] person

that very tall person who wears glasses

[很高的] [戴眼镜的] [那个] 人

[很高的] [戴眼鏡的] [那個] 人

[hěn gāo de] [dài yǎnjìng de] [nàge] rén

that very tall person who wears glasses

9.5 Omission of the head noun

When the head noun is predictable from the context, it may be omitted. The presence of 的 de or a classifier at the end of a phrase identifies the phrase as a noun phrase modifier. When the head noun is omitted, 的 de cannot be omitted.

这是谁做的菜? 这是马老师做的(__)。
這是誰做的菜? 這是馬老師做的(__)。
Zhè shì shéi zuò de cài? Zhè shì Mǎ lǎoshī zuò de (__).
This is food cooked by whom? This is (food) cooked by Professor Ma.
你喜欢什么样的菜? 我特别喜欢红烧的(__)。
你喜歡甚麼樣的菜? 我特別喜歡紅燒的(__)。
Nǐ xǐhuan shénme yàng de cài? Wǒ tèbié xǐhuan hóngshāo de (__).
What kind of dishes do you like? I especially like red cooked (ones).
你要买哪本书? 我要那本(书)。
你要買哪本書? 我要那本(書)。
Nǐ yào mǎi nǎ běn shū? Wǒ yào nà běn (shū).
Which book do you want to buy? I want that (one).
多少钱? 三块(钱)。
多少錢? 三塊(錢)。
Duōshǎo qián? Sān kuài (qián).
How much money? Three dollars.

9.6 Modification with 之 zhī

zhī is the marker of noun modification in literary Chinese, and it is used for this purpose in certain literary expressions in modern Chinese, including the following. These instances of 之 zhī are not interchangeable with 的 de.

Percentages and fractions

三分之一

sān fēn zhī yī

one-third

百分之十

bǎi fēn zhī shí

10%

6.6.1, 6.6.2

Time phrases and sequence

之后/之後 zhīhòu ‘after’ (以后/以後 yǐhòu)

三年之后

三年之後

sān nián zhīhòu

three years afterward/after three years

之前 zhīqián ’before, previous’ (以前 yǐqián)

第二次世界战争之前

第二次世界戰爭之前

dì èrcì shìjiè zhànzhēng zhīqián

before the Second World War

42.1, 42.2

之内 zhīnèi ’within, including’ (cf. 以内 yǐnèi)

我三天之内一定做得完。

Wǒ sāntiān zhīnèi yīdìng zuòdewán.

I will definitely be able to finish within three days.

6.5