A noun phrase consists of a noun and any words that describe or ‘modify’ the noun. Here is an example of a noun phrase with the noun emphasized.
三个大老虎
三個大老虎
sān gè dà láohǔ
three big tigers
Additional examples of noun phrases are presented below.
In this chapter, we refer to the noun that is being described or modified as the head noun and to the words or phrases that describe or modify the head noun as the modifier.
In Mandarin Chinese, the relative position of modifier and noun is constant:
In Chinese, all noun modifiers occur before the head noun.
Nouns can be modified by
a specifier (‘this,’ ‘that,’ ‘which?’)
or a number (‘four,’ ‘twenty’),
or a specifier and number together (‘these four,’ ‘those twenty,’ ‘which two?’)
In Mandarin, the classifier associated with the noun being modified must be included in the modifying phrase. The entire phrase precedes the head noun as follows:
specifier + classifier + noun
那 | 本 | 书 |
那 | 本 | 書 |
nà | běn | shū |
that | book |
number + classifier + noun
两 | 本 | 书 |
兩 | 本 | 書 |
liǎng | běn | shū |
two | books |
specifier + number + classifier + noun
那 | 三 | 个 | 人 |
那 | 三 | 個 | 人 |
nà | sān | gè | rén |
those | three | people | |
哪 | 三 | 个 | 人 |
哪 | 三 | 個 | 人 |
nǎ | sān | gè | rén |
which | three | people? |
Noun modifiers may also be nouns, pronouns, verbs, or phrases that include a verb. These kinds of modifiers are typically followed by the particle 的 de, and the noun phrase has the following form:
modifier + 的 de + head noun
► 5
NOTE
In english, when a modifier includes a verb, the modifier occurs after the head noun as a relative clause introduced by a relative pronoun (‘who,’ ‘whom,’ ‘which’) or a complementizer (‘that’). In these examples, the modifier of the noun is presented in square brackets.
the book [that I bought]
the people [who spoke to you]
In Mandarin, all modifiers precede the head noun. In addition, Mandarin has no words that correspond to relative pronouns or complementizers. Do not attempt to translate them into Chinese.
Modifier | Head noun | Noun phrase |
孩子 | 衣服 | 孩子 的衣服 |
háizi | yīfu | háizi de yīfu |
child clothing | children’s | clothing |
车/車 | 速度 | 车的速度 |
車的速度 | ||
chē | sùdù | chē de sùdù |
car | speed | the speed of a/the car |
马老师 | 学生 | 马老师的学生 |
馬老師 | 師學 | 生馬老師的學生 |
Mǎ lǎoshī | xuésheng | Mǎ lǎoshī de xuésheng |
Professor Ma | student(s) | Professor Ma’s student(s) |
美国 | 城市 | 美国的城市 |
美國 | 美國的城市 | |
Měiguó | chéngshì | Měiguó de chéngshì |
America | city | America’s city (cities)/a city (cities) in America. |
Modifier | Head noun | Noun phrase |
我 | 车/車 | 我的 车 |
我的 車 | ||
wǒ | chē | wǒ de chē |
I (my) | car | my car |
他 | 家 | 他的家 |
tā | jiā | tā de jiā |
he (his) | home | his home |
你们 | 书 | 你们的书 |
你們 | 書 | 你們的書 |
nǐmen | shū | nǐmen de shū |
you (your) | book(s) | your book(s) |
Notice that pronoun +的 de serves the same function as a possessive pronoun in English and other languages. There are no possessive pronouns in Mandarin.
See Chapter 5 for a table showing the Mandarin equivalent of English possessive pronouns.
Modifier | Head noun | Noun phrase |
很贵 | 车/車 | 很贵的车 |
很貴 | 很貴的車 | |
hěn guì | chē | hěn guì de chē |
very expensive | car | a very expensive car |
► 10
Modifier | Head noun | Noun phrase |
喜欢 | 车/車 | 我喜欢的车 |
喜歡 | 我喜歡的車 | |
xǐhuan | chē | wǒ xǐhuan de chē |
like | car | a car that I like |
► 11
Modifier | Head noun | Noun phrase |
写 | 字 | 写的字 |
寫 | 寫的字 | |
xiě | zì | xiě de zì |
write | character | a character that is written |
来 | 人 | 来的人 |
來 | 來的人 | |
lái | rén | lái de rén |
come | people/person | the people who have come/the person who has come |
► 13
Modifier | Head noun | Noun phrase |
唱歌儿 | 女孩子 | 唱歌儿的女孩子 |
唱歌兒 | 唱歌兒的女孩子 | |
chàng gēr | nǚ háizi | chàng gēr de nǚ háizi |
sing song | girl | the girl who is singing |
卖书 | 人 | 卖书的人 |
賣書 | 賣書的人 | |
mài shū | rén | mài shū de rén |
sell book | person | the person who sells books |
Modifier | Head noun | Noun phrase |
在公园里玩 | 人 | 在公园里玩的人 |
在公園裏玩 | 在公園裏玩的人 | |
zài gōngyuán lǐ wán | rén | zài gōngyuán lǐ wán de rén |
play in the park | people/person | people who are playing in the park |
从日本来 | 学生 | 从日本来的学生 |
從日本來 | 學生 | 從日本來的學生 |
cóng Rìběn lái | xuésheng | cóng Rìběn lái de xuésheng |
come from Japan | student | a student who has come from Japan |
► 14
Modifier | Head noun | Noun phrase |
他喜欢 | 东西 | 他喜欢的东西 |
他喜歡 | 東西 | 他喜歡的東西 |
tā xǐhuan | dōngxi | tā xǐhuan de dōngxi |
he likes | things | the things that he likes |
我们看 | 电影 | 我们看的电影 |
我們看 | 電影 | 我們看的電影 |
wǒmen kàn | diànyǐng | wǒmen kàn de diànyǐng |
we see/we saw | movie | the movie that we saw |
Modifier | Head noun | Noun phrase |
谁 | 书 | 谁的书? |
誰 | 書 | 誰的書? |
shéi | shū | shéi de shū? |
who | book | whose book? |
哪儿 | 饭馆 | 哪儿的饭馆? |
哪兒 | 飯館 | 哪兒的飯館? |
nǎr | fànguǎn | nǎr de fànguǎn? |
where | restaurant | a restaurant located where? |
The particle 的 de is sometimes omitted from the modifier. 的 de may be omitted:
• when the modifier is an unmodified one-syllable adjectival verb.
贵的车/貴的車 guì de chē → 贵车/貴車 guì chē expensive car
but not
很贵的车/很貴的車 hěn guì de chē → *很贵车/很貴車 hěn guì chē
• when the modifier is closely associated with the noun, describing, for example, nationality:
美国的人/美國的人 Měiguó de rén → 美国人/美國人 Měiguó rén American person
• or a close personal relationship in which the modifier is a pronoun:
我的爸爸 wǒ de bàba → 我爸爸 wǒ bàba my father
In Mandarin Chinese, a noun may be modified by any number of modifiers.
• The modifiers occur in a series before the head noun.
• A modifier that is a specifier and/or a number ends with a classifier. All other modifiers may end in the particle 的 de.
• The head noun occurs only once, at the end of the series of modifiers.
Here are examples of noun phrases in which the head noun is modified by a series of modifiers. Each modifying phrase is included in [square brackets].
我们 [昨天看的] [刚出来的] [中国的] 电影
我們 [昨天看的] [剛出來的] [中國的] 電影
wǒmen [zuótiān kàn de] [gāng chūlái de] [Zhōngguó de] diànyǐng
we [yesterday see] [just come out] [China] movie
the Chinese movie that just came out that we saw yesterday
[你给我介绍的] [那两个] [很聪明的] 留学生
[你給我介紹的] [那兩個] [很聰明的] 留學生
[nǐ gěi wǒ jièshào de] [nà liǎng gè] [hěn cōngming de] liúxuéshēng
[you introduced to me] [those two] [very smart] exchange students
those two very smart exchange students who you introduced me to
Modifiers may occur in any order. However, modifiers involving inherent personal characteristics often occur closer to the head noun.
[穿毛衣的] [很可爱的] 小孩子
[穿毛衣的] [很可愛的] 小孩子
[chuān máoyī de] [hěn kě’ài de] xiǎo háizi
[wearing a sweater] [very cute] child
the very cute child who is wearing a sweater
Noun modifiers involving specifiers and numbers often occur first in a sequence of modifiers, though they may also occur closer to the head noun for emphasis or contrast.
[那个] [戴眼镜的] [很高的] 人
[那個] [戴眼鏡的] [很高的] 人
[nàge] [dài yǎnjìng de] [hěn gāo de] rén
[that] [wear glasses] [very tall] person
that very tall person who wears glasses
[很高的] [戴眼镜的] [那个] 人
[很高的] [戴眼鏡的] [那個] 人
[hěn gāo de] [dài yǎnjìng de] [nàge] rén
that very tall person who wears glasses
When the head noun is predictable from the context, it may be omitted. The presence of 的 de or a classifier at the end of a phrase identifies the phrase as a noun phrase modifier. When the head noun is omitted, 的 de cannot be omitted.
这是谁做的菜? | 这是马老师做的(__)。 |
這是誰做的菜? | 這是馬老師做的(__)。 |
Zhè shì shéi zuò de cài? | Zhè shì Mǎ lǎoshī zuò de (__). |
This is food cooked by whom? | This is (food) cooked by Professor Ma. |
你喜欢什么样的菜? | 我特别喜欢红烧的(__)。 |
你喜歡甚麼樣的菜? | 我特別喜歡紅燒的(__)。 |
Nǐ xǐhuan shénme yàng de cài? | Wǒ tèbié xǐhuan hóngshāo de (__). |
What kind of dishes do you like? | I especially like red cooked (ones). |
你要买哪本书? | 我要那本(书)。 |
你要買哪本書? | 我要那本(書)。 |
Nǐ yào mǎi nǎ běn shū? | Wǒ yào nà běn (shū). |
Which book do you want to buy? | I want that (one). |
多少钱? | 三块(钱)。 |
多少錢? | 三塊(錢)。 |
Duōshǎo qián? | Sān kuài (qián). |
How much money? | Three dollars. |
之 zhī is the marker of noun modification in literary Chinese, and it is used for this purpose in certain literary expressions in modern Chinese, including the following. These instances of 之 zhī are not interchangeable with 的 de.
Percentages and fractions
三分之一
sān fēn zhī yī
one-third
百分之十
bǎi fēn zhī shí
10%
之后/之後 zhīhòu ‘after’ (以后/以後 yǐhòu)
三年之后
三年之後
sān nián zhīhòu
three years afterward/after three years
之前 zhīqián ’before, previous’ (以前 yǐqián)
第二次世界战争之前
第二次世界戰爭之前
dì èrcì shìjiè zhànzhēng zhīqián
before the Second World War
之内 zhīnèi ’within, including’ (cf. 以内 yǐnèi)
我三天之内一定做得完。
Wǒ sāntiān zhīnèi yīdìng zuòdewán.
I will definitely be able to finish within three days.
► 6.5