Log In
Or create an account -> 
Imperial Library
  • Home
  • About
  • News
  • Upload
  • Forum
  • Help
  • Login/SignUp

Index
Portadilla Índice Prólogo Portadilla interior Cita Hasta la carne / Até ao sabugo
Até ao sabugo / Hasta la carne Arte poética / Arte poética Processo / Proceso Programa / Programa «Se não tenho outra voz» / «Si no tengo otra voz» Balança / Balanza «Recorto a minha sombra» / «Recorto mi sombra» Acidente de viação / Accidente de circulación Taxidermia, ou poeticamente hipócrita / Taxidermia, o poéticamente hipócrita Signo de Escorpião / Signo de Escorpión «No coração, talvez» / «En el corazón, quizá» Dia não / Día no Destino / Destino Ritual / Ritual Epitáfio para Luís de Camões / Epitafio para Luís de Camões Jogo das forças / Juego de fuerzas Vertigem / Vértigo Lugar-comum do quadragenário / Lugar común del cuadragenario Outro lugar-comum / Otro lugar común Passado, presente, futuro / Pasado, presente, futuro Passeio / Paseo Psicanálise / Psicoanálisis Mais psicanálise / Más psicoanálisis «Não diremos mortais palavras» / «No diremos mortales palabras» Poema seco / Poema seco Do como e do quando / Del cómo y del cuándo Fábula do grifo / Fábula del grifo Meias-solas / Medias suelas Um zumbido, apenas / Tan sólo un zumbido Ciclo / Ciclo Circo / Circo Obstinação / Obstinación «Há-de haver / «Ha de haber»» Sala de baile / Sala de baile Oceanografia / Oceanografía Hibernação / Hibernación «As palavras são novas» / «Las palabras son nuevas» Questão de palavras / Cuestión de palabras Pequeno cosmos / Pequeño cosmos «De mim à estrela» / «De mí a la estrella» Retrato do poeta quando jovem / Retrato del poeta cuando joven O Tanque / El estanque Science-fiction I / Science-fiction I Science-fiction II / Science-fiction II Carta de José a José / Carta de José a José Aniversário / Aniversario Testamento romântico / Testamento romántico Premonição / Premonición
Poema a boca cerrada / Poema a boca fechada
Poema a boca fechada / Poema a boca cerrada Os inquiridores / Los inquiridores Mãos limpas / Manos limpias Salmo 136 / Salmo 136 Ouvindo Beethoven / Oyendo a Beethoven Demissão / Dimisión Fraternidade / Fraternidad Fala do Velho do Restelo ao Astronauta / Habla del viejo de restelo al astronauta
Mitología / Mitologia
Mitologia / Mitología Natal / Navidad Aprendamos o rito / Aprendamos el rito Criação / Creación Quando os homens morrerem / Cuando los hombres mueran Aos deuses sem fiéis / A los dioses sin fieles «Não das águas do mar» / «No del agua del mar» A um Cristo velho / A un Cristo viejo Judas / Judas Sé Velha de Coimbra / Catedral Vieja de Coimbra Nave / Nave «Barro direis que sou» / «Barro diréis que soy» Invenção de Marte / Invención de Marte «Não há mais horizonte» / «No hay más horizonte»
El amor de los otros / O amor dos outros
Orgulho de D. João no inferno / Orgullo de Don Juan en el infierno Lamento de D. João no inferno / Lamento de Don Juan en el infierno Sarcasmo de D. João no inferno / Sarcasmo de Don Juan en el infierno Até a fim do mundo / Hasta el fin del mundo Dulcineia / Dulcinea D. Quixote / Don Quijote Sancho / Sancho Julieta a Romeu / Julieta a Romeo Romeu a Julieta / Romeo a Julieta West Side Story / West Side Story
En esta esquina del tiempo / Nesta esquina do tempo
Contracanto / Contracanto Fuzil e pederneira / Fusil y pedernal Enigma / Enigma Negócio / Negocio Virgindade / Virginidad Regra / Regla Outono / Otoño Adivinha / Adivinanza Receita / Receta «Não me peçam razões» / «No me pidan razones» «Nesta secreta guerra» / «En esta guerra secreta» Craveira / Medida «A ti regresso, mar» / «A ti regreso, mar» «Água que à água torna» / «Agua que al agua vuelve» Medusas / Medusas História antiga / Historia antigua Não escrevas poemas de amor / No escribas poemas de amor «Nesta esquina do tempo» / «En esta esquina del tiempo» «De violetas se cobre» / «De violetas se cubre» Labirinto / Laberinto Espaço curvo e finito / Espacio curvo y finito Pesadelo / Pesadilla Afrodite / Afrodita Estudo de nu / Estudio de desnudo De paz e de guerra / De paz y de guerra Em violino fado / En violín, fado No silêncio dos olhos / En el silencio de los ojos Compensação / Compensación Declaração / Declaración «Uma só prece» / «Una sola oración» Química / Química Física / Física Intimidade / Intimidad Inventário / Inventario Praia / Playa Arte de amar / Arte de amar Aspa / Aspa Corpo-mundo / Cuerpo-mundo Balada / Balada Jogo do lenço / Juego del pañuelo Lembrança de João Roiz de Castel’Branco / Recuerdo de João Roiz de Castel’Branco Prestidigitação / Prestidigitación Analogia / Analogía Soneto atrasado / Soneto retrasado Exercício militar / Ejercicio militar Opção / Opción Baralho / Baraja Exílio / Exilio Cantiga de sapo / Cantiga de sapo Outra vez frutos, rosas outra vez / Otra vez frutos, rosas otra vez Re-iniciação / Re-iniciación Fim e recomeço / Final y nuevo comienzo Metáfora / Metáfora Amanhecer / Amanecer Aproximação / Aproximación Poente / Poniente Integral / Integral Eloquência / Elocuencia «Aprendamos, amor» / «Aprendamos, amor» Diz tu por mim, silêncio / Di tú por mí, silencio «Num repente, não ando» / «De pronto, no me muevo» Corpo / Cuerpo Caminho / Camino «Ergo uma rosa» / «Alzo una rosa» «Pois o tempo não pára» / «Pues el tiempo no para» Ainda que seja / Aunque sea Canção / Canción
Probablemente alegría / Provavelmente alegria
Poema para Luís de Camões / Poema para Luís de Camões «Provavelmente» / «Probablemente» O primeiro poema / El primer poema O fruto / El fruto «Onde» / «Donde» «Ainda agora é manhã» / «Todavía ahora es la mañana» Forja / Fragua «Ao inferno, senhores» / «Al infierno, señores» «Secreto como um seixo» / «Secreto como un guijarro» «Nesta rasa pobreza» / «En esta rasa pobreza» «No teu ombro pousada» / «En tu hombro posada» As palavras de amor / Las palabras de amor Paisagem com figuras / Paisaje con figuras «Nuas, as faias» / «Desnudas, las hayas» «Venho de longe, longe» / «Vengo de lejos, lejos» «Onde a sombra de ti» / «Donde tu sombra» Pedra coração / Piedra corazón «Devagar, vou descendo» / «Despacio, voy bajando» «Malha, rede, cercado» / «Malla, red, vallado» «Ao centro da esmeralda» / «Al centro de la esmeralda» «É tão fundo o silêncio» / «Es tan hondo el silencio» «Flor de cacto» / «Flor de cactus» «Quando os dedos de areia» / «Cuando los dedos de arena» Tempo de cristal / Tiempo de cristal Estrelas poucas / Estrellas pocas Manhã / Mañana Antes calados / Mejor callados «Tenho um irmão siamês» / «Tengo un hermano siamés» Parábola / Parábola Cavalaria / Caballería «Passa no pensamento» / «Pasa en el pensamiento» «Estou onde o verso faço» / «Estoy donde el verso hago» O beijo / El beso «A mesa é o primeiro objecto» / «La mesa es el primer objeto» «Na ilha por vezes habitada» / «En la isla a veces habitada» «É um livro de boa-fé» / «Es un libro de buena fe» Protopoema / Protopoema Incêndio / Incendio Obra de fogo / Obra de fuego Nem sempre a mesma rima / No siempre la misma rima «Este meu rosto» / «Este rostro mío» «Duas pedras de sal» / «Dos piedras de sal» «Como um vidro estalado» / «Como un cristal quebrado» «Ó tristeza da pedra» / «Oh tristeza de la piedra» «Digo pedra» / «Digo piedra» «Dissemos, e partimos» / «Dijimos y partimos» Elegia à moda antiga / Elegía a la manera antigua «Tenho a alma queimada» / «Tengo el alma quemada» «O poema é um cubo de granito» / «El poema es un cubo de granito» «Caminhámos sobre as águas» / «Caminábamos sobre las aguas» «Eu luminoso não sou» / «Yo luminoso no soy» «E se vier» / «Y si viene» «Passo num gesto» / «Paso en un gesto» «Disseram que havia sol» / «Dijeron que había sol» «Venham enfim» / «Que vengan finalmente» «Quem diz tempo» / «Quien dice tiempo» A ponte / El puente Noite branca / Noche blanca «Aqui a pedra cai» / «Aquí la piedra cae» Hora / Hora «Assente em água e fogo» / «Asentada en agua y fuego» Música / Música «La no centro do mar» / «Allá en el centro del mar» «Teu corpo de terra e água» / «Tu cuerpo de tierra y agua» Água azul / Agua azul «Dispostos em cruz» / «Dispuestos en cruz» Voto / Voto Madrigal / Madrigal Alegria / Alegría «Viajo no teu corpo» / «Viajo en tu cuerpo» «Minha água lustral» / «Mi agua lustral» «Branco o teu peito» / «Blanco tu pecho» «Palma com palma» / «Palma con palma»
El año de 1993 / O ano de 1993
Cita 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Epílogo
Catorze de junho / Catorce de junio
Sobre el autor Créditos
  • ← Prev
  • Back
  • Next →
  • ← Prev
  • Back
  • Next →

Chief Librarian: Las Zenow <zenow@riseup.net>
Fork the source code from gitlab
.

This is a mirror of the Tor onion service:
http://kx5thpx2olielkihfyo4jgjqfb7zx7wxr3sd4xzt26ochei4m6f7tayd.onion