Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Portadilla
Índice
Prólogo
Portadilla interior
Cita
Hasta la carne / Até ao sabugo
Até ao sabugo / Hasta la carne
Arte poética / Arte poética
Processo / Proceso
Programa / Programa
«Se não tenho outra voz» / «Si no tengo otra voz»
Balança / Balanza
«Recorto a minha sombra» / «Recorto mi sombra»
Acidente de viação / Accidente de circulación
Taxidermia, ou poeticamente hipócrita / Taxidermia, o poéticamente hipócrita
Signo de Escorpião / Signo de Escorpión
«No coração, talvez» / «En el corazón, quizá»
Dia não / Día no
Destino / Destino
Ritual / Ritual
Epitáfio para Luís de Camões / Epitafio para Luís de Camões
Jogo das forças / Juego de fuerzas
Vertigem / Vértigo
Lugar-comum do quadragenário / Lugar común del cuadragenario
Outro lugar-comum / Otro lugar común
Passado, presente, futuro / Pasado, presente, futuro
Passeio / Paseo
Psicanálise / Psicoanálisis
Mais psicanálise / Más psicoanálisis
«Não diremos mortais palavras» / «No diremos mortales palabras»
Poema seco / Poema seco
Do como e do quando / Del cómo y del cuándo
Fábula do grifo / Fábula del grifo
Meias-solas / Medias suelas
Um zumbido, apenas / Tan sólo un zumbido
Ciclo / Ciclo
Circo / Circo
Obstinação / Obstinación
«Há-de haver / «Ha de haber»»
Sala de baile / Sala de baile
Oceanografia / Oceanografía
Hibernação / Hibernación
«As palavras são novas» / «Las palabras son nuevas»
Questão de palavras / Cuestión de palabras
Pequeno cosmos / Pequeño cosmos
«De mim à estrela» / «De mí a la estrella»
Retrato do poeta quando jovem / Retrato del poeta cuando joven
O Tanque / El estanque
Science-fiction I / Science-fiction I
Science-fiction II / Science-fiction II
Carta de José a José / Carta de José a José
Aniversário / Aniversario
Testamento romântico / Testamento romántico
Premonição / Premonición
Poema a boca cerrada / Poema a boca fechada
Poema a boca fechada / Poema a boca cerrada
Os inquiridores / Los inquiridores
Mãos limpas / Manos limpias
Salmo 136 / Salmo 136
Ouvindo Beethoven / Oyendo a Beethoven
Demissão / Dimisión
Fraternidade / Fraternidad
Fala do Velho do Restelo ao Astronauta / Habla del viejo de restelo al astronauta
Mitología / Mitologia
Mitologia / Mitología
Natal / Navidad
Aprendamos o rito / Aprendamos el rito
Criação / Creación
Quando os homens morrerem / Cuando los hombres mueran
Aos deuses sem fiéis / A los dioses sin fieles
«Não das águas do mar» / «No del agua del mar»
A um Cristo velho / A un Cristo viejo
Judas / Judas
Sé Velha de Coimbra / Catedral Vieja de Coimbra
Nave / Nave
«Barro direis que sou» / «Barro diréis que soy»
Invenção de Marte / Invención de Marte
«Não há mais horizonte» / «No hay más horizonte»
El amor de los otros / O amor dos outros
Orgulho de D. João no inferno / Orgullo de Don Juan en el infierno
Lamento de D. João no inferno / Lamento de Don Juan en el infierno
Sarcasmo de D. João no inferno / Sarcasmo de Don Juan en el infierno
Até a fim do mundo / Hasta el fin del mundo
Dulcineia / Dulcinea
D. Quixote / Don Quijote
Sancho / Sancho
Julieta a Romeu / Julieta a Romeo
Romeu a Julieta / Romeo a Julieta
West Side Story / West Side Story
En esta esquina del tiempo / Nesta esquina do tempo
Contracanto / Contracanto
Fuzil e pederneira / Fusil y pedernal
Enigma / Enigma
Negócio / Negocio
Virgindade / Virginidad
Regra / Regla
Outono / Otoño
Adivinha / Adivinanza
Receita / Receta
«Não me peçam razões» / «No me pidan razones»
«Nesta secreta guerra» / «En esta guerra secreta»
Craveira / Medida
«A ti regresso, mar» / «A ti regreso, mar»
«Água que à água torna» / «Agua que al agua vuelve»
Medusas / Medusas
História antiga / Historia antigua
Não escrevas poemas de amor / No escribas poemas de amor
«Nesta esquina do tempo» / «En esta esquina del tiempo»
«De violetas se cobre» / «De violetas se cubre»
Labirinto / Laberinto
Espaço curvo e finito / Espacio curvo y finito
Pesadelo / Pesadilla
Afrodite / Afrodita
Estudo de nu / Estudio de desnudo
De paz e de guerra / De paz y de guerra
Em violino fado / En violín, fado
No silêncio dos olhos / En el silencio de los ojos
Compensação / Compensación
Declaração / Declaración
«Uma só prece» / «Una sola oración»
Química / Química
Física / Física
Intimidade / Intimidad
Inventário / Inventario
Praia / Playa
Arte de amar / Arte de amar
Aspa / Aspa
Corpo-mundo / Cuerpo-mundo
Balada / Balada
Jogo do lenço / Juego del pañuelo
Lembrança de João Roiz de Castel’Branco / Recuerdo de João Roiz de Castel’Branco
Prestidigitação / Prestidigitación
Analogia / Analogía
Soneto atrasado / Soneto retrasado
Exercício militar / Ejercicio militar
Opção / Opción
Baralho / Baraja
Exílio / Exilio
Cantiga de sapo / Cantiga de sapo
Outra vez frutos, rosas outra vez / Otra vez frutos, rosas otra vez
Re-iniciação / Re-iniciación
Fim e recomeço / Final y nuevo comienzo
Metáfora / Metáfora
Amanhecer / Amanecer
Aproximação / Aproximación
Poente / Poniente
Integral / Integral
Eloquência / Elocuencia
«Aprendamos, amor» / «Aprendamos, amor»
Diz tu por mim, silêncio / Di tú por mí, silencio
«Num repente, não ando» / «De pronto, no me muevo»
Corpo / Cuerpo
Caminho / Camino
«Ergo uma rosa» / «Alzo una rosa»
«Pois o tempo não pára» / «Pues el tiempo no para»
Ainda que seja / Aunque sea
Canção / Canción
Probablemente alegría / Provavelmente alegria
Poema para Luís de Camões / Poema para Luís de Camões
«Provavelmente» / «Probablemente»
O primeiro poema / El primer poema
O fruto / El fruto
«Onde» / «Donde»
«Ainda agora é manhã» / «Todavía ahora es la mañana»
Forja / Fragua
«Ao inferno, senhores» / «Al infierno, señores»
«Secreto como um seixo» / «Secreto como un guijarro»
«Nesta rasa pobreza» / «En esta rasa pobreza»
«No teu ombro pousada» / «En tu hombro posada»
As palavras de amor / Las palabras de amor
Paisagem com figuras / Paisaje con figuras
«Nuas, as faias» / «Desnudas, las hayas»
«Venho de longe, longe» / «Vengo de lejos, lejos»
«Onde a sombra de ti» / «Donde tu sombra»
Pedra coração / Piedra corazón
«Devagar, vou descendo» / «Despacio, voy bajando»
«Malha, rede, cercado» / «Malla, red, vallado»
«Ao centro da esmeralda» / «Al centro de la esmeralda»
«É tão fundo o silêncio» / «Es tan hondo el silencio»
«Flor de cacto» / «Flor de cactus»
«Quando os dedos de areia» / «Cuando los dedos de arena»
Tempo de cristal / Tiempo de cristal
Estrelas poucas / Estrellas pocas
Manhã / Mañana
Antes calados / Mejor callados
«Tenho um irmão siamês» / «Tengo un hermano siamés»
Parábola / Parábola
Cavalaria / Caballería
«Passa no pensamento» / «Pasa en el pensamiento»
«Estou onde o verso faço» / «Estoy donde el verso hago»
O beijo / El beso
«A mesa é o primeiro objecto» / «La mesa es el primer objeto»
«Na ilha por vezes habitada» / «En la isla a veces habitada»
«É um livro de boa-fé» / «Es un libro de buena fe»
Protopoema / Protopoema
Incêndio / Incendio
Obra de fogo / Obra de fuego
Nem sempre a mesma rima / No siempre la misma rima
«Este meu rosto» / «Este rostro mío»
«Duas pedras de sal» / «Dos piedras de sal»
«Como um vidro estalado» / «Como un cristal quebrado»
«Ó tristeza da pedra» / «Oh tristeza de la piedra»
«Digo pedra» / «Digo piedra»
«Dissemos, e partimos» / «Dijimos y partimos»
Elegia à moda antiga / Elegía a la manera antigua
«Tenho a alma queimada» / «Tengo el alma quemada»
«O poema é um cubo de granito» / «El poema es un cubo de granito»
«Caminhámos sobre as águas» / «Caminábamos sobre las aguas»
«Eu luminoso não sou» / «Yo luminoso no soy»
«E se vier» / «Y si viene»
«Passo num gesto» / «Paso en un gesto»
«Disseram que havia sol» / «Dijeron que había sol»
«Venham enfim» / «Que vengan finalmente»
«Quem diz tempo» / «Quien dice tiempo»
A ponte / El puente
Noite branca / Noche blanca
«Aqui a pedra cai» / «Aquí la piedra cae»
Hora / Hora
«Assente em água e fogo» / «Asentada en agua y fuego»
Música / Música
«La no centro do mar» / «Allá en el centro del mar»
«Teu corpo de terra e água» / «Tu cuerpo de tierra y agua»
Água azul / Agua azul
«Dispostos em cruz» / «Dispuestos en cruz»
Voto / Voto
Madrigal / Madrigal
Alegria / Alegría
«Viajo no teu corpo» / «Viajo en tu cuerpo»
«Minha água lustral» / «Mi agua lustral»
«Branco o teu peito» / «Blanco tu pecho»
«Palma com palma» / «Palma con palma»
El año de 1993 / O ano de 1993
Cita
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Epílogo
Catorze de junho / Catorce de junio
Sobre el autor
Créditos
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →