Log In
Or create an account -> 
Imperial Library
  • Home
  • About
  • News
  • Upload
  • Forum
  • Help
  • Login/SignUp

Index
Title page COPYRIGHT NOTE The Life and Poetry of Rabindranath Tagore Brief Introduction: Rabindranath Tagore The Crescent Moon
CONTENTS THE HOME ON THE SEASHORE THE SOURCE BABY’S WAY THE UNHEEDED PAGEANT SLEEP-STEALER THE BEGINNING BABY’S WORLD WHEN AND WHY DEFAMATION THE JUDGE PLAYTHINGS THE ASTRONOMER CLOUDS AND WAVES THE CHAMPA FLOWER FAIRYLAND THE LAND OF THE EXILE THE RAINY DAY PAPER BOATS THE SAILOR THE FURTHER BANK THE FLOWER-SCHOOL THE MERCHANT SYMPATHY VOCATION SUPERIOR THE LITTLE BIG MAN TWELVE O’CLOCK AUTHORSHIP THE WICKED POSTMAN THE HERO THE END THE RECALL THE FIRST JASMINES THE BANYAN TREE BENEDICTION THE GIFT MY SONG THE CHILD-ANGEL THE LAST BARGAIN
My Golden Bengal
My Golden Bengal My Golden Bengal (Dual Text)
Gitanjali
CONTENTS Thou hast made me endless, such is thy pleasure. When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; I know not how thou singest, my master! Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing that thy living touch is upon all my limbs. I ask for a moment’s indulgence to sit by thy side. Pluck this little flower and take it, delay not! My song has put off her adornments. The child who is decked with prince’s robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play; O fool, to try to carry thyself upon thy own shoulders! Here is thy footstool and there rest thy feet where live the poorest, and lowliest, and lost. Leave this chanting and singing and telling of beads! The time that my journey takes is long and the way of it long. The song that I came to sing remains unsung to this day. My desires are many and my cry is pitiful, but ever didst thou save me by hard refusals; I am here to sing thee songs. I have had my invitation to this world’s festival, and thus my life has been blessed. I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. Clouds heap upon clouds and it darkens. If thou speakest not I will fill my heart with thy silence and endure it. On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. I must launch out my boat. In the deep shadows of the rainy July, with secret steps, thou walkest, silent as night, eluding all watchers. Art thou abroad on this stormy night on thy journey of love, my friend? If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk. In the night of weariness let me give myself up to sleep without struggle, resting my trust upon thee. He came and sat by my side but I woke not. Light, oh where is the light? Obstinate are the trammels, but my heart aches when I try to break them. He whom I enclose with my name is weeping in this dungeon. I came out alone on my way to my tryst. Prisoner, tell me, who was it that bound you? By all means they try to hold me secure who love me in this world. When it was day they came into my house and said, “We shall only take the smallest room here. Let only that little be left of me whereby I may name thee my all. Where the mind is without fear and the head is held high; This is my prayer to thee, my lord - strike, strike at the root of penury in my heart. I thought that my voyage had come to its end at the last limit of my power, - that the path before me was closed, that provisions were exhausted and the time come to take shelter in a silent obscurity. That I want thee, only thee - let my heart repeat without end. When the heart is hard and parched up, come upon me with a shower of mercy. The rain has held back for days and days, my God, in my arid heart. Where dost thou stand behind them all, my lover, hiding thyself in the shadows? Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end. The day was when I did not keep myself in readiness for thee; This is my delight, thus to wait and watch at the wayside where shadow chases light and the rain comes in the wake of the summer. Have you not heard his silent steps? I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me. The night is nearly spent waiting for him in vain. The morning sea of silence broke into ripples of bird songs; You came down from your throne and stood at my cottage door. I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings! The night darkened. I thought I should ask of thee - but I dared not - the rose wreath thou hadst on thy neck. Beautiful is thy wristlet, decked with stars and cunningly wrought in myriad-coloured jewels. I asked nothing from thee; Languor is upon your heart and the slumber is still on your eyes. Thus it is that thy joy in me is so full. Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light! Let all the strains of joy mingle in my last song - the joy that makes the earth flow over in the riotous excess of the grass, the joy that sets the twin brothers, life and death, dancing over the wide world, the joy that sweeps in with the tempest, shaking and waking all life with laughter, the joy that sits still with its tears on the open red lotus of pain, and the joy that throws everything it has upon the dust, and knows not a word. Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart - this golden light that dances upon the leaves, these idle clouds sailing across the sky, this passing breeze leaving its coolness upon my forehead. On the seashore of endless worlds children meet. The sleep that flits on baby’s eyes - does anybody know from where it comes? When I bring to you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints - when I give coloured toys to you, my child. Thou hast made me known to friends whom I knew not. On the slope of the desolate river among tall grasses I asked her, “Maiden, where do you go shading your lamp with your mantle? What divine drink wouldst thou have, my God, from this overflowing cup of my life? She who ever had remained in the depth of my being, in the twilight of gleams and of glimpses; Thou art the sky and thou art the nest as well. Thy sunbeam comes upon this earth of mine with arms outstretched and stands at my door the livelong day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs. The same stream of life that runs through my veins night and day runs through the world and dances in rhythmic measures. Is it beyond thee to be glad with the gladness of this rhythm? That I should make much of myself and turn it on all sides, thus casting coloured shadows on thy radiance - such is thy maya. He it is, the innermost one, who awakens my being with his deep hidden touches. Deliverance is not for me in renunciation. The day is no more, the shadow is upon the earth. Thy gifts to us mortals fulfil all our needs and yet run back to thee undiminished. Day after day, O lord of my life, shall I stand before thee face to face? I know thee as my God and stand apart - I do not know thee as my own and come closer. When the creation was new and all the stars shone in their first splendour, the gods held their assembly in the sky and sang “Oh, the picture of perfection! If it is not my portion to meet thee in this my life then let me ever feel that I have missed thy sight - let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours. I am like a remnant of a cloud of autumn uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious! On many an idle day have I grieved over lost time. Time is endless in thy hands, my lord. Mother, I shall weave a chain of pearls for thy neck with my tears of sorrow. It is the pang of separation that spreads throughout the world and gives birth to shapes innumerable in the infinite sky. When the warriors came out first from their master’s hall, where had they hid their power? Death, thy servant, is at my door. In desperate hope I go and search for her in all the corners of my room; Deity of the ruined temple! No more noisy, loud words from me - such is my master’s will. On the day when death will knock at thy door what wilt thou offer to him? O thou the last fulfilment of life, Death, my death, come and whisper to me! I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes. I have got my leave. At this time of my parting, wish me good luck, my friends! I was not aware of the moment when I first crossed the threshold of this life. When I go from hence let this be my parting word, that what I have seen is unsurpassable. When my play was with thee I never questioned who thou wert. I will deck thee with trophies, garlands of my defeat. When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it. I dive down into the depth of the ocean of forms, hoping to gain the perfect pearl of the formless. Ever in my life have I sought thee with my songs. I boasted among men that I had known you. In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Index of First Words
Fruit-Gathering
CONTENTS Fruit-Gathering I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII XXVIII XXIX XXX XXXI XXXII XXXIII XXXIV XXXV XXXVI XXXVII XXXVIII XXXIX XL XLI XLII XLIII XLIV XLV XLVI XLVII XLVIII XLIX L LI LII LIII LIV LV LVI LVII LVIII LIX LX LXI LXII LXIII LXIV LXV LXVI LXVII LXVIII LXIX LXX LXXI LXXII LXXIII LXXIV LXXV LXXVI LXXVII LXXVIII LXXIX LXXX LXXXI LXXXII LXXXIII III THE OARSMEN LXXXIV THE SONG OF THE DEFEATED LXXXV THANKSGIVING LXXXVI
The Morning Song of India
THE MORNING SONG OF INDIA
The Fugitive and Other Poems
CONTENTS THE FUGITIVE I. KACHA AND DEVAYANI TRANSLATIONS VAISHNAVA SONGS THE FUGITIVE II. AMA AND VINAYAKA THE MOTHER’S PRAYER TRANSLATIONS BAUL SONGS THE FUGITIVE III. SOMAKA AND RITVIK KARNA AND KUNTI TRANSLATIONS FROM HINDI SONGS OF JNANADAS
Stray Birds
Stray Birds
The Gardener
Preface THE GARDENER
Songs of Kabir
CONTENTS INTRODUCTION BY EVELYN UNDERHILL KABIR’S POEMS I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII XXVIII XXIX XXX XXXI XXXII XXXIII XXXIV XXXV XXXVI XXXVII XXXVIII XXXIX XL XLI XLII XLIII XLIV XLV XLVI XLVII XLVIII XLIX L LI LII LIII LIV LV LVI LVII LVIII LIX LX LXI LXII LXIII LXIV LXV LXVI LXVII LXVIII LXIX LXX LXXI LXXII LXXIII LXXIV LXXV LXXVI LXXVII LXXVIII LXXIX LXXX LXXXI LXXXII LXXXIII LXXXIV LXXXV LXXXVI LXXXVII LXXXVIII LXXXIX XC XCI XCII XCIII XCIV XCV XCVI XCVII XCVIII XCIX C
Fireflies
FIREFLIES
The Poems List of Poems in Chronological Order List of Poems in Alphabetical Order The Plays Chitra
CONTENTS PREFACE THE CHARACTERS SCENE I SCENE II SCENE III SCENE IV SCENE V SCENE VI SCENE VII SCENE VIII SCENE IX
The Cycle of Spring
CONTENTS INTRODUCTION Characters of the Prelude ACT I ACT II ACT III ACT IV
The King of the Dark Chamber
CONTENTS I II III IV V VI VII VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX
The Post Office
CONTENTS DRAMATIS PERSONÆ ACT I ACT II
The Novels The Home and the World
CONTENTS Chapter One Chapter Two Chapter Three Chapter Four Chapter Five Chapter Six Chapter Seven Chapter Eight Chapter Nine Chapter Ten Chapter Eleven Chapter Twelve
The Wreck
CONTENTS CHAPTER I CHAPTER II CHAPTER III CHAPTER IV CHAPTER V CHAPTER VI CHAPTER VII CHAPTER VIII CHAPTER IX CHAPTER X CHAPTER XI CHAPTER XII CHAPTER XIII CHAPTER XIV CHAPTER XV CHAPTER XVI CHAPTER XVII CHAPTER XVIII CHAPTER XIX CHAPTER XX CHAPTER XXI CHAPTER XXII CHAPTER XXIII CHAPTER XXIV CHAPTER XXV CHAPTER XXVI CHAPTER XXVII CHAPTER XXVIII CHAPTER XXIX CHAPTER XXX CHAPTER XXXI CHAPTER XXXII CHAPTER XXXIII CHAPTER XXXIV CHAPTER XXXV CHAPTER XXXVI CHAPTER XXXVII CHAPTER XXXVIII CHAPTER XXXIX CHAPTER XL CHAPTER XLI CHAPTER XLII CHAPTER XLIII CHAPTER XLIV CHAPTER XLV CHAPTER XLVI CHAPTER XLVII CHAPTER XLVIII CHAPTER XLIX CHAPTER L CHAPTER LI CHAPTER LII CHAPTER LIII CHAPTER LIV CHAPTER LV CHAPTER LVI CHAPTER LVII CHAPTER LVIII CHAPTER LIX CHAPTER LX CHAPTER LXI CHAPTER LXII
The Short Stories The Hungry Stones and Other Stories
CONTENTS PREFACE. THE HUNGRY STONES THE VICTORY ONCE THERE WAS A KING THE HOME-COMING MY LORD, THE BABY THE KINGDOM OF CARDS THE DEVOTEE VISION THE BABUS OF NAYANJORE LIVING OR DEAD? WE CROWN THEE KING THE RENUNCIATION THE CABULIWALLAH
Mashi and Other Stories
CONTENTS MASHI THE SKELETON THE AUSPICIOUS VISION THE SUPREME NIGHT RAJA AND RANI THE TRUST PROPERTY THE RIDDLE SOLVED THE ELDER SISTER SUBHA THE POSTMASTER THE RIVER STAIRS THE CASTAWAY SAVED MY FAIR NEIGHBOUR
Stories from Tagore
CONTENTS PREFACE THE CABULIWALLAH THE HOME-COMING ONCE THERE WAS A KING THE CHILD’S RETURN MASTER MASHAI SUBHA THE POSTMASTER THE CASTAWAY THE SON OF RASHMANI THE BABUS OF NAYANJORE
Index of Short Stories
CONTENTS
The Letters Glimpses of Bengal
CONTENTS INTRODUCTION BANDORA, BY THE SEA. SHELIDAH, 1888. SHAZADPUR, 1890. KALIGRAM, 1891. KALIGRAM, 1891. NEARING SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHAZADPUR. ON THE WAY. CHUHALI. SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHAZADPUR. ON BOARD A CANAL STEAMER GOING TO CUTTACK. TIRAN. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. BOLPUR. BOLPUR. BOLPUR. BOLPUR. BOLPUR. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. ON THE WAY TO GOALUNDA. SHELIDAH. SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHAZADPUR. SHELIDAH. BOALIA. NATORE. SHELIDAH. BALJA. CUTTACK. CUTTACK. CUTTACK. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHAZADPUR. SHAZADPUR. PATISAR. PATISAR. PATISAR. PATISAR. PATISAR. PATISAR. PATISAR. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHAZADPUR. ON THE WAY TO DIGHAPATIAYA. ON THE WAY TO BOALIA. CALCUTTA. BOLPUR. BOLPUR. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. SHELIDAH. ON THE WAY TO PABNA. SHELIDAH. KUSHTEA. SHELIDAH
The Non-Fiction Creative Unity
CONTENTS INTRODUCTION THE POET’S RELIGION THE CREATIVE IDEAL THE RELIGION OF THE FOREST AN INDIAN FOLK RELIGION EAST AND WEST THE MODERN AGE THE SPIRIT OF FREEDOM THE NATION WOMAN AND HOME AN EASTERN UNIVERSITY
Nationalism
CONTENTS NATIONALISM IN THE WEST NATIONALISM IN JAPAN NATIONALISM IN INDIA THE SUNSET OF THE CENTURY
Sadhana: The Realisation of Life
CONTENTS Author’s Preface I. THE RELATION OF THE INDIVIDUAL TO THE UNIVERSE II. SOUL CONSCIOUSNESS III. THE PROBLEM OF EVIL IV. THE PROBLEM OF SELF V. REALISATION IN LOVE VI. REALISATION IN ACTION VII. THE REALISATION OF BEAUTY VIII. THE REALISATION OF THE INFINITE
The Spirit of Japan The Autobiography My Reminiscences
CONTENTS TRANSLATOR’S PREFACE PART I (1) (2) Teaching Begins (3) Within and Without PART II (4) Servocracy (5) The Normal School (6) Versification (7) Various Learning (8) My First Outing (9) Practising Poetry PART III (10) Srikantha Babu (11) Our Bengali Course Ends (12) The Professor (13) My Father (14) A journey with my Father (15) At the Himalayas PART IV (16) My Return (17) Home Studies (18) My Home Environment (19) Literary Companions (20) Publishing (21) Bhanu Singha (22) Patriotism (23) The Bharati PART V (24) Ahmedabad (25) England (26) Loken Palit (27) The Broken Heart PART VI (28) European Music (29) Valmiki Pratibha (30) Evening Songs (31) An Essay on Music (32) The River-side (33) More About the Evening Songs (34) Morning Songs PART VII (35) Rajendrahal Mitra (36) Karwar (37) Nature’s Revenge (38) Pictures and Songs (39) An Intervening Period (40) Bankim Chandra PART VIII (41) The Steamer Hulk (42) Bereavements (43) The Rains and Autumn (44) Sharps and Flats
The Biography Rabindranath Tagore: His Life and Work by Edward John Thompson
CONTENTS EDITORIAL PREFACE PREFACE PART I. LIFE EARLY LIFE: FIRST LITERARY PERIOD LATER LIFE: MANY-SIDED ACTIVITY PART II. WORK THE POET AND CREATIVE ARTIST THE REFORMER AND SEER
The Delphi Classics Catalogue
Series Contents Alphabetical List of Titles
  • ← Prev
  • Back
  • Next →
  • ← Prev
  • Back
  • Next →

Chief Librarian: Las Zenow <zenow@riseup.net>
Fork the source code from gitlab
.

This is a mirror of the Tor onion service:
http://kx5thpx2olielkihfyo4jgjqfb7zx7wxr3sd4xzt26ochei4m6f7tayd.onion