Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Title page
COPYRIGHT
NOTE
The Life and Poetry of Rabindranath Tagore
Brief Introduction: Rabindranath Tagore
The Crescent Moon
CONTENTS
THE HOME
ON THE SEASHORE
THE SOURCE
BABY’S WAY
THE UNHEEDED PAGEANT
SLEEP-STEALER
THE BEGINNING
BABY’S WORLD
WHEN AND WHY
DEFAMATION
THE JUDGE
PLAYTHINGS
THE ASTRONOMER
CLOUDS AND WAVES
THE CHAMPA FLOWER
FAIRYLAND
THE LAND OF THE EXILE
THE RAINY DAY
PAPER BOATS
THE SAILOR
THE FURTHER BANK
THE FLOWER-SCHOOL
THE MERCHANT
SYMPATHY
VOCATION
SUPERIOR
THE LITTLE BIG MAN
TWELVE O’CLOCK
AUTHORSHIP
THE WICKED POSTMAN
THE HERO
THE END
THE RECALL
THE FIRST JASMINES
THE BANYAN TREE
BENEDICTION
THE GIFT
MY SONG
THE CHILD-ANGEL
THE LAST BARGAIN
My Golden Bengal
My Golden Bengal
My Golden Bengal (Dual Text)
Gitanjali
CONTENTS
Thou hast made me endless, such is thy pleasure.
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride;
I know not how thou singest, my master!
Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing that thy living touch is upon all my limbs.
I ask for a moment’s indulgence to sit by thy side.
Pluck this little flower and take it, delay not!
My song has put off her adornments.
The child who is decked with prince’s robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play;
O fool, to try to carry thyself upon thy own shoulders!
Here is thy footstool and there rest thy feet where live the poorest, and lowliest, and lost.
Leave this chanting and singing and telling of beads!
The time that my journey takes is long and the way of it long.
The song that I came to sing remains unsung to this day.
My desires are many and my cry is pitiful, but ever didst thou save me by hard refusals;
I am here to sing thee songs.
I have had my invitation to this world’s festival, and thus my life has been blessed.
I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.
Clouds heap upon clouds and it darkens.
If thou speakest not I will fill my heart with thy silence and endure it.
On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not.
I must launch out my boat.
In the deep shadows of the rainy July, with secret steps, thou walkest, silent as night, eluding all watchers.
Art thou abroad on this stormy night on thy journey of love, my friend?
If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk.
In the night of weariness let me give myself up to sleep without struggle, resting my trust upon thee.
He came and sat by my side but I woke not.
Light, oh where is the light?
Obstinate are the trammels, but my heart aches when I try to break them.
He whom I enclose with my name is weeping in this dungeon.
I came out alone on my way to my tryst.
Prisoner, tell me, who was it that bound you?
By all means they try to hold me secure who love me in this world.
When it was day they came into my house and said, “We shall only take the smallest room here.
Let only that little be left of me whereby I may name thee my all.
Where the mind is without fear and the head is held high;
This is my prayer to thee, my lord - strike, strike at the root of penury in my heart.
I thought that my voyage had come to its end at the last limit of my power, - that the path before me was closed, that provisions were exhausted and the time come to take shelter in a silent obscurity.
That I want thee, only thee - let my heart repeat without end.
When the heart is hard and parched up, come upon me with a shower of mercy.
The rain has held back for days and days, my God, in my arid heart.
Where dost thou stand behind them all, my lover, hiding thyself in the shadows?
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
The day was when I did not keep myself in readiness for thee;
This is my delight, thus to wait and watch at the wayside where shadow chases light and the rain comes in the wake of the summer.
Have you not heard his silent steps?
I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me.
The night is nearly spent waiting for him in vain.
The morning sea of silence broke into ripples of bird songs;
You came down from your throne and stood at my cottage door.
I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings!
The night darkened.
I thought I should ask of thee - but I dared not - the rose wreath thou hadst on thy neck.
Beautiful is thy wristlet, decked with stars and cunningly wrought in myriad-coloured jewels.
I asked nothing from thee;
Languor is upon your heart and the slumber is still on your eyes.
Thus it is that thy joy in me is so full.
Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light!
Let all the strains of joy mingle in my last song - the joy that makes the earth flow over in the riotous excess of the grass, the joy that sets the twin brothers, life and death, dancing over the wide world, the joy that sweeps in with the tempest, shaking and waking all life with laughter, the joy that sits still with its tears on the open red lotus of pain, and the joy that throws everything it has upon the dust, and knows not a word.
Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart - this golden light that dances upon the leaves, these idle clouds sailing across the sky, this passing breeze leaving its coolness upon my forehead.
On the seashore of endless worlds children meet.
The sleep that flits on baby’s eyes - does anybody know from where it comes?
When I bring to you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints - when I give coloured toys to you, my child.
Thou hast made me known to friends whom I knew not.
On the slope of the desolate river among tall grasses I asked her, “Maiden, where do you go shading your lamp with your mantle?
What divine drink wouldst thou have, my God, from this overflowing cup of my life?
She who ever had remained in the depth of my being, in the twilight of gleams and of glimpses;
Thou art the sky and thou art the nest as well.
Thy sunbeam comes upon this earth of mine with arms outstretched and stands at my door the livelong day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs.
The same stream of life that runs through my veins night and day runs through the world and dances in rhythmic measures.
Is it beyond thee to be glad with the gladness of this rhythm?
That I should make much of myself and turn it on all sides, thus casting coloured shadows on thy radiance - such is thy maya.
He it is, the innermost one, who awakens my being with his deep hidden touches.
Deliverance is not for me in renunciation.
The day is no more, the shadow is upon the earth.
Thy gifts to us mortals fulfil all our needs and yet run back to thee undiminished.
Day after day, O lord of my life, shall I stand before thee face to face?
I know thee as my God and stand apart - I do not know thee as my own and come closer.
When the creation was new and all the stars shone in their first splendour, the gods held their assembly in the sky and sang “Oh, the picture of perfection!
If it is not my portion to meet thee in this my life then let me ever feel that I have missed thy sight - let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours.
I am like a remnant of a cloud of autumn uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious!
On many an idle day have I grieved over lost time.
Time is endless in thy hands, my lord.
Mother, I shall weave a chain of pearls for thy neck with my tears of sorrow.
It is the pang of separation that spreads throughout the world and gives birth to shapes innumerable in the infinite sky.
When the warriors came out first from their master’s hall, where had they hid their power?
Death, thy servant, is at my door.
In desperate hope I go and search for her in all the corners of my room;
Deity of the ruined temple!
No more noisy, loud words from me - such is my master’s will.
On the day when death will knock at thy door what wilt thou offer to him?
O thou the last fulfilment of life, Death, my death, come and whisper to me!
I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.
I have got my leave.
At this time of my parting, wish me good luck, my friends!
I was not aware of the moment when I first crossed the threshold of this life.
When I go from hence let this be my parting word, that what I have seen is unsurpassable.
When my play was with thee I never questioned who thou wert.
I will deck thee with trophies, garlands of my defeat.
When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it.
I dive down into the depth of the ocean of forms, hoping to gain the perfect pearl of the formless.
Ever in my life have I sought thee with my songs.
I boasted among men that I had known you.
In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet.
Index of First Words
Fruit-Gathering
CONTENTS
Fruit-Gathering
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
L
LI
LII
LIII
LIV
LV
LVI
LVII
LVIII
LIX
LX
LXI
LXII
LXIII
LXIV
LXV
LXVI
LXVII
LXVIII
LXIX
LXX
LXXI
LXXII
LXXIII
LXXIV
LXXV
LXXVI
LXXVII
LXXVIII
LXXIX
LXXX
LXXXI
LXXXII
LXXXIII
III
THE OARSMEN
LXXXIV
THE SONG OF THE DEFEATED
LXXXV
THANKSGIVING
LXXXVI
The Morning Song of India
THE MORNING SONG OF INDIA
The Fugitive and Other Poems
CONTENTS
THE FUGITIVE I.
KACHA AND DEVAYANI
TRANSLATIONS
VAISHNAVA SONGS
THE FUGITIVE II.
AMA AND VINAYAKA
THE MOTHER’S PRAYER
TRANSLATIONS
BAUL SONGS
THE FUGITIVE III.
SOMAKA AND RITVIK
KARNA AND KUNTI
TRANSLATIONS FROM HINDI SONGS OF JNANADAS
Stray Birds
Stray Birds
The Gardener
Preface
THE GARDENER
Songs of Kabir
CONTENTS
INTRODUCTION BY EVELYN UNDERHILL
KABIR’S POEMS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
XLI
XLII
XLIII
XLIV
XLV
XLVI
XLVII
XLVIII
XLIX
L
LI
LII
LIII
LIV
LV
LVI
LVII
LVIII
LIX
LX
LXI
LXII
LXIII
LXIV
LXV
LXVI
LXVII
LXVIII
LXIX
LXX
LXXI
LXXII
LXXIII
LXXIV
LXXV
LXXVI
LXXVII
LXXVIII
LXXIX
LXXX
LXXXI
LXXXII
LXXXIII
LXXXIV
LXXXV
LXXXVI
LXXXVII
LXXXVIII
LXXXIX
XC
XCI
XCII
XCIII
XCIV
XCV
XCVI
XCVII
XCVIII
XCIX
C
Fireflies
FIREFLIES
The Poems
List of Poems in Chronological Order
List of Poems in Alphabetical Order
The Plays
Chitra
CONTENTS
PREFACE
THE CHARACTERS
SCENE I
SCENE II
SCENE III
SCENE IV
SCENE V
SCENE VI
SCENE VII
SCENE VIII
SCENE IX
The Cycle of Spring
CONTENTS
INTRODUCTION
Characters of the Prelude
ACT I
ACT II
ACT III
ACT IV
The King of the Dark Chamber
CONTENTS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
The Post Office
CONTENTS
DRAMATIS PERSONÆ
ACT I
ACT II
The Novels
The Home and the World
CONTENTS
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
The Wreck
CONTENTS
CHAPTER I
CHAPTER II
CHAPTER III
CHAPTER IV
CHAPTER V
CHAPTER VI
CHAPTER VII
CHAPTER VIII
CHAPTER IX
CHAPTER X
CHAPTER XI
CHAPTER XII
CHAPTER XIII
CHAPTER XIV
CHAPTER XV
CHAPTER XVI
CHAPTER XVII
CHAPTER XVIII
CHAPTER XIX
CHAPTER XX
CHAPTER XXI
CHAPTER XXII
CHAPTER XXIII
CHAPTER XXIV
CHAPTER XXV
CHAPTER XXVI
CHAPTER XXVII
CHAPTER XXVIII
CHAPTER XXIX
CHAPTER XXX
CHAPTER XXXI
CHAPTER XXXII
CHAPTER XXXIII
CHAPTER XXXIV
CHAPTER XXXV
CHAPTER XXXVI
CHAPTER XXXVII
CHAPTER XXXVIII
CHAPTER XXXIX
CHAPTER XL
CHAPTER XLI
CHAPTER XLII
CHAPTER XLIII
CHAPTER XLIV
CHAPTER XLV
CHAPTER XLVI
CHAPTER XLVII
CHAPTER XLVIII
CHAPTER XLIX
CHAPTER L
CHAPTER LI
CHAPTER LII
CHAPTER LIII
CHAPTER LIV
CHAPTER LV
CHAPTER LVI
CHAPTER LVII
CHAPTER LVIII
CHAPTER LIX
CHAPTER LX
CHAPTER LXI
CHAPTER LXII
The Short Stories
The Hungry Stones and Other Stories
CONTENTS
PREFACE.
THE HUNGRY STONES
THE VICTORY
ONCE THERE WAS A KING
THE HOME-COMING
MY LORD, THE BABY
THE KINGDOM OF CARDS
THE DEVOTEE
VISION
THE BABUS OF NAYANJORE
LIVING OR DEAD?
WE CROWN THEE KING
THE RENUNCIATION
THE CABULIWALLAH
Mashi and Other Stories
CONTENTS
MASHI
THE SKELETON
THE AUSPICIOUS VISION
THE SUPREME NIGHT
RAJA AND RANI
THE TRUST PROPERTY
THE RIDDLE SOLVED
THE ELDER SISTER
SUBHA
THE POSTMASTER
THE RIVER STAIRS
THE CASTAWAY
SAVED
MY FAIR NEIGHBOUR
Stories from Tagore
CONTENTS
PREFACE
THE CABULIWALLAH
THE HOME-COMING
ONCE THERE WAS A KING
THE CHILD’S RETURN
MASTER MASHAI
SUBHA
THE POSTMASTER
THE CASTAWAY
THE SON OF RASHMANI
THE BABUS OF NAYANJORE
Index of Short Stories
CONTENTS
The Letters
Glimpses of Bengal
CONTENTS
INTRODUCTION
BANDORA, BY THE SEA.
SHELIDAH, 1888.
SHAZADPUR, 1890.
KALIGRAM, 1891.
KALIGRAM, 1891.
NEARING SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
ON THE WAY.
CHUHALI.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
ON BOARD A CANAL STEAMER GOING TO CUTTACK.
TIRAN.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
BOLPUR.
BOLPUR.
BOLPUR.
BOLPUR.
BOLPUR.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
ON THE WAY TO GOALUNDA.
SHELIDAH.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
SHELIDAH.
BOALIA.
NATORE.
SHELIDAH.
BALJA.
CUTTACK.
CUTTACK.
CUTTACK.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHAZADPUR.
SHAZADPUR.
PATISAR.
PATISAR.
PATISAR.
PATISAR.
PATISAR.
PATISAR.
PATISAR.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHAZADPUR.
ON THE WAY TO DIGHAPATIAYA.
ON THE WAY TO BOALIA.
CALCUTTA.
BOLPUR.
BOLPUR.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
SHELIDAH.
ON THE WAY TO PABNA.
SHELIDAH.
KUSHTEA.
SHELIDAH
The Non-Fiction
Creative Unity
CONTENTS
INTRODUCTION
THE POET’S RELIGION
THE CREATIVE IDEAL
THE RELIGION OF THE FOREST
AN INDIAN FOLK RELIGION
EAST AND WEST
THE MODERN AGE
THE SPIRIT OF FREEDOM
THE NATION
WOMAN AND HOME
AN EASTERN UNIVERSITY
Nationalism
CONTENTS
NATIONALISM IN THE WEST
NATIONALISM IN JAPAN
NATIONALISM IN INDIA
THE SUNSET OF THE CENTURY
Sadhana: The Realisation of Life
CONTENTS
Author’s Preface
I. THE RELATION OF THE INDIVIDUAL TO THE UNIVERSE
II. SOUL CONSCIOUSNESS
III. THE PROBLEM OF EVIL
IV. THE PROBLEM OF SELF
V. REALISATION IN LOVE
VI. REALISATION IN ACTION
VII. THE REALISATION OF BEAUTY
VIII. THE REALISATION OF THE INFINITE
The Spirit of Japan
The Autobiography
My Reminiscences
CONTENTS
TRANSLATOR’S PREFACE
PART I
(1)
(2) Teaching Begins
(3) Within and Without
PART II
(4) Servocracy
(5) The Normal School
(6) Versification
(7) Various Learning
(8) My First Outing
(9) Practising Poetry
PART III
(10) Srikantha Babu
(11) Our Bengali Course Ends
(12) The Professor
(13) My Father
(14) A journey with my Father
(15) At the Himalayas
PART IV
(16) My Return
(17) Home Studies
(18) My Home Environment
(19) Literary Companions
(20) Publishing
(21) Bhanu Singha
(22) Patriotism
(23) The Bharati
PART V
(24) Ahmedabad
(25) England
(26) Loken Palit
(27) The Broken Heart
PART VI
(28) European Music
(29) Valmiki Pratibha
(30) Evening Songs
(31) An Essay on Music
(32) The River-side
(33) More About the Evening Songs
(34) Morning Songs
PART VII
(35) Rajendrahal Mitra
(36) Karwar
(37) Nature’s Revenge
(38) Pictures and Songs
(39) An Intervening Period
(40) Bankim Chandra
PART VIII
(41) The Steamer Hulk
(42) Bereavements
(43) The Rains and Autumn
(44) Sharps and Flats
The Biography
Rabindranath Tagore: His Life and Work by Edward John Thompson
CONTENTS
EDITORIAL PREFACE
PREFACE
PART I. LIFE
EARLY LIFE: FIRST LITERARY PERIOD
LATER LIFE: MANY-SIDED ACTIVITY
PART II. WORK
THE POET AND CREATIVE ARTIST
THE REFORMER AND SEER
The Delphi Classics Catalogue
Series Contents
Alphabetical List of Titles
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →