Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Cover
Dedication
Epigraph
Introduction
Introducción
A Note About the Translator
Nota sobre el traductor
Translating Alice Walker: A Work of Intellectual and Spiritual Growth
Traducir a Alice Walker: Una labor de crecimiento intelectual y espiritual
El largo camino a casa
The Long Road Home
Inspirar
Breathing
¡Aquí está!
Here It Is!
La nueva Edad de las Tinieblas
The New Dark Ages
Amar Oakland
Loving Oakland
¿Es Celie realmente fea?
Is Celie Actually Ugly?
El mundo se está levantando por Palestina
The World Is Standing Up for Palestine
Dondequiera que sufras
Wherever You Are Grieving
Tener alguna vez
To Have Once
Ellos serán siempre más hermosos que tú
They Will Always Be More Beautiful Than You
Imagina
Imagine
Refugiados
Refugees
El levantamiento del mundo
The World Rising
Estrella polar
Lodestar
Los ancestros nunca duermen
Ancestors Never Sleep
Especialmente para los niños pequeños de Irán (y otros países)
Especially to the Toddlers of Iran (and Other Countries)
El futuro apresado en un puño desalmado
The Future Captured in a Heartless Fist
Julian
Julian
La casucha danzante
The Dancing Shack
El círculo
The Circle
El Rey se ha marchado para siempre: ¡Viva el Rey!
The King Has Gone Away for Good: Long Live the King!
Bienvenidos al picnic
Welcome to the Picnic
La lección
The Lesson
Todos los anuncios de autos veloces parecen alocados ahora
All the Fast Car Ads Look Crazy Now
Prende una vela
Light a Candle
Mi 12-12-12
My 12-12-12
Y en la caja roja
And in the Red Box
Cumplías dieciséis
You Were Sixteen
Plenitud del corazón
Fullness of Heart
Aloisea Inyumba, presente
Aloisea Inyumba, Presente
Confieso no entender la mente que necesita causar este sufrimiento
I Confess I Do Not Understand the Mind That Needs to Cause This Suffering
No es de aquí
Not from Here
Te lo digo, Desanimado, venceremos
I Am Telling You, Discouraged One, We Will Win
Nunca estamos solos
We Are Never Without Help
Los buenos
The Good Ones
¿Qué hace falta para ser feliz?
What Does It Take to Be Happy?
Después te extrañaríamos mucho
Later We Would Miss You So Much
Cuellos de barro
Necks of Clay
¿A quién vieron los Annunaki?
Who the Annunaki Saw?
Paisaje interior
Inner Landscape
La esperanza es una mujer que ha perdido su miedo
Hope Is a Woman Who Has Lost Her Fear
Hay gente amable en todas partes
Sweet People Are Everywhere
Y cuando nos espíen
And When They Spy on Us
Confiada anticipación de la dicha
Confident Anticipation of Joy
La madre de los árboles
The Mother of Trees
Nunca dejes pasar la oportunidad de besar
Never Pass Up an Opportunity to Kiss
La edad de hierro, la edad del dolor
The Iron Age, the Age of Sorrow
Cuando un poeta muere
When a Poet Dies
El lenguaje de las bombas
The Language of Bombs
Hablándole a Hamás
Talking to Hamas
No te rindas (hermoso niño, otro yo)
Don’t Give Up (Beautiful Child, Other Self)
Únanse
Gather
Haciendo frittatas
Making Frittatas
A la entrada de la Prisión de Pollsmoor
At the Door of Pollsmoor Prison
Ofrendas quemadas
Burnt Offerings
Una bendición
A Blessing
El premio en sí mismo
The Prize Itself
A la Policía
To the Po’lice
‘Blues’ del despoblamiento
Depopulation Blues
‘Blues’ del despoblamiento #2
Depopulation Blues #2
¿Qué debe hacerse? ¿Quién debe hacerlo?
What Is to Be Done? Who Is to Do It?
Prohibiendo la crueldad
Banning Cruelty
La energía de la ola
The Energy of the Wave
Creo en las mujeres
I Believe the Women
Los niños palestinos asesinados celebran reunión en el Paraíso
The Slain Children of Palestine Hold Council in Paradise
Promotores de la guerra
Mongers of War
Para Win
To Win
Mañana en el pueblo
Morning in the Village
Ocupando mi asiento
Taking My Seat
About the Author
Copyright
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →