Log In
Or create an account ->
Imperial Library
Home
About
News
Upload
Forum
Help
Login/SignUp
Index
Cover Page
Title Page
Copyright Page
Contents
Acknowledgments
Introduction
Part I: Translation as Medium and Across Media
The Public Role of Writers and Intellectuals
Issues in the Translatability of Law
Simultaneous Interpretation: Language and Cultural Difference
A Touch of Translation: On Walter Benjamin’s “Task of the Translator”
The Languages of Cinema
Part II: The Ethics of Translation
Translating into English
Tracking the “Native Informant”: Cultural Translation as the Horizon of Literary Translation
Levinas, Translation, and Ethics
Comparative Literature: The Delay in Translation
Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari
Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction
Part III: Translation and Difference
Local Contingencies: Translation and National Identities
Nationum Origo
Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter Mania
Translating History
German Academic Exiles in Istanbul: Translation as the Bildung of the Other
DeLillo in Greece Eluding the Name
Part IV: Beyond the Nation
Translating Grief
“Synthetic Vision”: Internationalism and the Poetics of Decolonization
National Literature in Transnational Times: Writing Transition in the “New” South Africa
Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy
Death in Translation
List of Contributors
Index
← Prev
Back
Next →
← Prev
Back
Next →