In Chapter 5, we discussed how individual repertoires are shaped by the various processes involved in primary language socialization. While L2 socialization shares the same principles as L1 socialization, the process is more complicated. This is due to the fact that adolescents and adults who are learning another language come to their L2 learning experiences already in possession of diverse repertoires of semiotic resources, cultural traditions, and community affiliations (Duff, 2007). It is also complicated by the fact that for many learners, their L2 learning experiences take place outside of the family, largely in educational institutions where instructional and literacy practices are prime sources of influence on L2 learning. In this chapter we examine the roles that these factors play in mediating both the processes and outcomes of L2 learning.
Traditionally, SLA studies of L2 literacy were concerned primarily with the cognitive processes entailed in learning to read and write in another language (Grabe & Stoller, 2011; Young-Scholten, 2013). From the abundance of SLA research on the cognitive complexities of learning to become literate in another language, we know that developing literacy skills in another language depends on general and domain specific cognitive mechanisms such as selective attention, working memory, metalinguistic awareness, and comprehension monitoring. We also know that the development of literate skills and oral skills are interdependent and that the process of becoming biliterate is more cognitively complicated when learning to read and write in languages with different writing systems (Koda, 2005; Tarone, Bigelow, & Hansen, 2009; Tarone & Bigelow, 2005).
During the latter part of the twentieth century a more expanded understanding of literacy emerged in SLA, an understanding that was informed by research from such fields as anthropology, education, linguistics, and cultural psychology exploring relationships between cognition and oral and written social practices (e.g., Barton & Hamilton, 1998; Cook-Gumperz, 1986; Scollon & Scollon, 1981). Contemporary understandings view literacy not just as a cognitive phenomenon, something that happens inside one’s head, but as a social phenomenon as well, as ways of participating in social groups (Gee, 2010). Nor is literacy one set of technical skills for reading and writing; instead it is a set of social practices, of literacies, that are situated within and patterned by their social, institutional, and cultural contexts. Moreover, written texts do not stand alone. Gee (2010) notes that within different practices, written texts are “integrated with different ways of using oral language; different ways of acting and interacting; different ways of knowing, valuing, and believing; and often different ways of using various tools and technologies” (p. 166). Literacies and the ways of reading and writing they make possible are not universal but are multiple and varied, designed for different purposes by social groups and so are “different facets of doing life” (Lankshear & Knobel, 2011, p. 13).
Individuals develop skills for participating in their literacy practices just as they learn language: by being socialized into the literacy practices of their social and cultural groups. In their participation, they develop a range of semiotic resources for producing and understanding the many ways of representing knowledge (Jewitt & Kress, 2003; Gee, 2010; Halliday, 1978). At the same time, they develop understandings of the affordances and constraints of the resources, and, more generally, of the values placed on the practices by their social groups. They learn how to act, know, believe, and value in “ways that ‘go with’ how they write and read” (Gee, 2010, p. 167).
This understanding of literacy has informed a substantial body of work comparing the home literacies of learners to the literacies of schools. One of the earliest and most influential studies is the study by Shirley Brice Heath (1983). Heath’s study was a longitudinal investigation comparing the language and literacy expectations, values, and practices of two rural, working-class communities with those found in their schools. She found that in the rural communities, children were socialized into ways of using language and texts that differed fairly significantly from those in schools. School practices more closely mirrored the language and literacy practices of the urban, middle-class communities in which the schools were located. These differences, she argued, resulted in different learning outcomes in school. Children from the rural communities had more difficulty succeeding academically than did their urban counterparts, whose home language and literacy practices more closely resembled those of school. This was so, Heath argued, because the contexts of schooling were a natural extension of the home contexts of the middle-class children. Consequently, the children were able to use what they had learned at home as a foundation for their learning in schools, whereas those from the rural communities could not.
This work has continued to inform research exploring learners’ home and school literacy practices (e.g., Phillips, 1983; McCarty & Watahomigie, 1998; Martin-Jones & Bhatt, 1998; Barton, Hamilton, & Ivanic, 2000; Maybin, 2008; Moll et al., 1992; Ortlieb & Cheek, 2017). Together, the findings are clear: learners whose home and school literacy practices differ do not perform as well as those learners whose practices are more similar. The reason for the differences in performances is not because some home practices are inherently inferior; rather, it is more a matter of compatibility. Learners whose home language and literacy activities reflect the dominant practices of schools are likely to have more opportunities for success since they only need to build on and extend what they have learned at home (Hall, 2008).
On the other hand, learners who are socialized into language and literacy practices that differ from schooling practices are likely to have more difficulty since they will need to add additional repertoires of practices to those they already know. In these cases, institutional perspective also plays a role. In institutions where learners’ home language and literacy practices are perceived as resources to be drawn on, difficulties are often diminished. In contrast, in institutions where learners’ practices are perceived as obstacles to be overcome, difficulties are often intensified (Barton & Hamilton, 1998).
Recognizing the value of learners’ home language and literacies for school-based learning, a growing body of research has explored ways of linking learners’ out-of-school multilingual language and literacy practices more closely to mainstream school practices (Gutiérrez, Baquedano-López, & Tejeda, 1999; Moll et al., 1992; Moje et al., 2004; Kenner & Ruby, 2012; Pahl, 2014). An early example of this is the work of Luis Moll and his colleagues (1992; Moll, Amanti, Neff, & Gonzalez, 2005). He argued that the home and community practices of students were rich resources of sophisticated language and literacy practices that should be drawn on rather than ignored in the academic practices of schools. He called for research into learners’ funds of knowledge and for the development of innovations that use the funds to transform school curricula.
Linking minority learners’ home and community experiences and their rich multilingual repertoires to those of schools has been proven to increase learners’ motivation and academic success. The study by Kenner and Ruby (2012) illustrates this. They brought together four teachers from complementary schools in the UK with two teachers from mainstream schools to plan lessons that became part of the curriculum in both schools. Complementary schools are supplementary or Saturday language schools in the UK. They offer language instruction to immigrant and ethnic minority learners to help them maintain their home languages. In the United States, they are usually referred to as heritage-language or community-based schools. Through the teachers’ collaborative efforts, they designed a multilingual syncretic curriculum, which included the following topics: poems and stories with parallel themes in different languages; learning about plants through gardening; fruits and vegetables found in different countries; and jobs in different countries. The study demonstrated the key role that the partnership between the mainstream and complementary teachers played in enhancing the children’s opportunities to draw on the full range of their capacities for learning, thereby challenging the “institutional constraints of a monolingualizing education system” (ibid., p. 414).
Fueled by the proliferation of digital technologies such as computers, video games, smart phones, and the internet, the shapes and purposes of literacy practices have expanded well beyond conventional print literacies. The ways in which individuals interpret and make meaning via these digital technologies are increasingly multimodal, with graphic, pictorial, audio, physical, and spatial patterns of meaning integrated within or even supplanting traditional written texts (Gee, 2010; Lankshear & Knobel, 2011).
Digital tools have not only transformed the means for producing, distributing, and interpreting meaning via orthographic scripts; they have changed the very nature of what counts as a text. These tools enable individuals to make and interpret meanings in ways that go beyond face-to-face settings and “‘travel’ across space and time” (Lankshear & Knobel, 2011, p. 40). Devices such as mobile phones, smart pads and computers, multiplayer online games, and virtual social networking sites such as Facebook and Second Life have not only given individuals access to people and communities, and to information from around the world. They have also given rise to new types of literacies, including texting, tweeting, Facebooking, video gaming, producing websites and podcasting, to name just a few (Gee, 2012; Kern, 2015; Thorne, Fischer, & Lu, 2012). The term digital literacies captures these new literacies. It is defined as “the practices of communicating, relating, thinking and ‘being’ associated with digital media” (Jones & Hafner, 2012, p. 13).
Exploring L2 learners’ digital multilingual, multimodal literacies has become an increasingly important focus of L2 socialization research (Reinhardt & Thorne, 2017). Findings from these studies show how in various digital contexts such as online fanfiction communities, Facebook communities, and online game communities, individuals construct new multilingual and multimodal literacy practices that transcend boundaries and through these practices, create new identities and new relationships (e.g., Chik, 2014; Jonsson & Muhonen, 2014; Lam, 2009; Reinhardt & Thorne, 2017; Steinkuehler, 2008; Thorne, 2008). The term transnational literacies has been coined to refer to the practices that extend across national borders (Hornberger & Link, 2012; Warriner, 2007).
The abundance of digital innovations and the speed at which they continue to be developed have made even more complex the connections between home and school literacy practices. Also adding to the complexity are the changing demographics of communities. Contemporary communities are more linguistically and culturally diverse, comprising families of diverse unions, with members who are bilingual and multilingual and who have ties to multiple cultural groups. Findings from studies examining these communities reveal that their home practices are equally diverse, distinguished by the use of translingual practices, that is, two or more languages and a range of digital tools in addition to print in the creation, distribution, and use of complex transnational texts (Canagarajah, 2013; and see, for example, the studies by Barlett, 2007; McGinnis et al., 2007; Harris, 2003; Lam, 2004, 2009; Moore, 1999; Zentella, 1997).
Scholars interested in L2 learning in schools have used the theoretical framework and methods of language socialization, detailed in Chapter 5, and the comparative studies of home and school practices as a springboard for research on the language and literacy practices found in L2 classrooms and their consequences for learner development (Duff, 1995, 1996, 2002; Harklau, 1994, 2002; Huang, 2004; Kanagy, 1999; Moore, 1999; Morita, 2000; Ohta, 1999; Poole, 1992; Smythe & Toohey, 2009). This research draws attention to the important role that the language and literacy practices of educational settings play in shaping not only L2 learners’ academic success but, as importantly, their understandings of the academic world and their places within it, their status relative to teachers and peers, and the relative legitimacy of their cultural and linguistic resources (Toohey, Day, & Manyak, 2007; Harklau, 2007).
An early study examining the relationship between classroom practices and L2 learning is Harklau’s (1994) comparative study of the language and literacy practices found in ESL and mainstream classrooms. She found significant differences in terms of the curricula content and goals and instructional practices. She argued that these differences had different socializing effects leading to the marginalization of the ESL learners. Willett (1995) and Toohey (1998) reported similar findings. They examined the socialization practices of mainstream elementary classrooms that included ESL learners and found that the teachers’ varying perceptions of the learners’ language and literacy abilities led to differentiation in the kinds of learning opportunities that the teachers made available to the students. This variation, in turn, led to differences in the children’s academic development.
Additional studies have shown that the processes and outcomes of socializing processes in educational settings are not stable, static, or unidirectional. Nor are learners passive recipients. Rather, L2 socialization is dynamic and multidirectional; where L2 learners’ motivations and resources diverge from those of the experts, the processes can be conflictual, and outcomes can vary, ranging from high levels of acculturation to variable levels marked by resistance or ambivalence (Duff, 2012; Miller & Zuengler, 2011). Studies by Hall (2004) and Canagarajah (2004), for example, reveal how students responded to what they perceived to be marginalizing forces of the official classroom practices by creating “safe houses” (Canagarajah, 2004, p. 12) in the classroom, speaking softly to neighbouring seatmates, catching up on work for other classes, and in other ways living quietly on the margins of the classroom (also refer to Talmy’s 2008 study, which was summarized in Chapter 7).
The increasing numbers of L2 learners attending secondary and post-secondary schools over the last two decades or so have presented new opportunities for research on L2 socialization in educational settings. Since the turn into the twenty-first century, research on the socialization processes and outcomes for these groups of students in various discipline-related academic events such as oral presentations, small group work, and thesis and dissertation writing activities has burgeoned (e.g., Duff & Kobayashi, 2010; Kobayashi, 2006, 2016; Seloni, 2011, 2014; Vickers, 2007; Yang, 2010; Zappa-Hollman, 2007; Zappa-Hollman & Duff, 2014).
Yang (2010), for example, examined the various practices by which L2 university-level undergraduate students were socialized into competent performance in their academic oral presentations. Seloni (2014) followed the academic socialization practices one mature multilingual writer engaged in as he completed his M.A. thesis. Zappa-Hollman and Duff (2014) examined the socialization of three L2 students into the academic culture of a Canadian university and found that students’ relationships with peers were key factors in their successful socialization. Together, the findings from this body of research reveal the linguistic, social, and cultural challenges these L2 learners face in their contexts of learning and the high stakes associated with their performances in their disciplinary academic discourses and their academic success. They also show the role that variation in learners’ access to opportunities within a classroom or across classrooms plays in mediating learners’ investment in these contexts (Darvin & Norton, 2015; Morita, 2004). The findings notwithstanding, recognizing the ever-changing demographics of communities world-wide, scholars in this field have called for continued research on academic language and literacy socialization and, in particular, in non-Western communities (Duff & Anderson, 2015; Moore, 2017).
In sum, studies of educational settings that draw on the language socialization paradigm add to understandings of how learners develop the semiotic resources and values of L2 language and literacy practices through their recurring engagement in social activities with other social group members, including peers and more experienced members. The processes are not uniform or stable, but are dynamic and multidirectional, and can lead learners to “new ways of acting, being, and thinking that do not simply reproduce the repertoire of cultural, linguistic, and ideological practices to which they are exposed” (Lee & Bucholtz, 2015, p. 323).
Interaction between teachers and students in L2 classrooms is one of the primary means by which socialization is accomplished. A great deal of research has focused specifically on the interactional routines of teacher-student interactions. Findings from a wide range of classrooms has revealed that a common instructional routine that mediates student learning opportunities is the specialized teacher-led three-action sequence labeled the IRF (e.g., Duff, 1995; Hall, 1995, 1998, 2004; Haneda, 2004; Lin, 1999a, 1999b; Mehan & Griffin, 1980; Mondada & Pekarek, 2004; Waring, 2008, 2009). The exchange involves the teacher eliciting information (I) from students in order to ascertain whether and how well they know the material. The teacher does this by asking a question or issuing a directive to which students are expected to provide a response (R). The third action provides some form of feedback (F) on student responses by, for example, using positive assessment terms such as good and right, prompting self-correction by the student and so on (Haneda, 2005; Lee, 2007; Nassaji & Wells, 2000; Wells, 1993). The third turns can also do additional work by, for example, asking students to clarify, elaborate, or defend their responses.
Research has shown that when the third turn is restricted to assessing the student’s response, learning opportunities are limited (Hall, 1995, 2004; Waring, 2008; 2009). For example, in her study of a high school foreign language classroom, Hall (1995) found that learning opportunities in the IRF were pervasively limited to short responses to simple teacher questions that did little more than ask students to list familiar objects or respond to simple yes-or-no questions. Student responses rarely extended beyond short phrases or clauses and, in giving their responses, students rarely had to attend to other students’ contributions. An example of this type of teacher-student interaction is illustrated in Figure 8.1. As shown here, the teacher asks students the same simple question, do you like to sing, which elicits a simple response by the students. In turn, the response elicits a positive evaluation by the teacher in the form of a repetition of the student’s response. Hall concluded that extensive use of this pattern of interaction afforded students very limited opportunities to develop anything other than very linguistically and cognitively simple resources for making meaning in Spanish.
In contrast to the limited opportunities for student participation afforded by the type of interaction illustrated in Figure 8.1, findings show that where the third turn follows up on student responses by asking them to do additional work such as elaborate, clarify, and make connections, opportunities for learning are enhanced (e.g., Boyd & Maloof, 2000; Boxer & Cortes-Conde, 2000; Haneda, 2005; Lee, 2007). For example, in her study of the teacher-student interactions in an ESL science lesson in an elementary school, Haneda showed how teacher uptake of student responses in the third turn provided students with more opportunities to contribute to the lesson. Figure 8.2 is an excerpt from Haneda’s study that illustrates teacher uptake of student responses.
Figure 8.1 Restricted third turns.
Source: Hall (1995, p. 44).
Figure 8.2 Teacher uptake of student responses.
Source: Haneda (2005, pp. 324–325).
According to Haneda, the excerpt illustrates several actions performed by teacher turns following the teacher question in turn 321. First, she asks April to repeat her response, apparently so that others can hear her (turn 323). She then asks April to explain her reasoning for her prediction (turn 325), and after April’s response, she invites others to contribute other alternatives (turn 327). Then the teacher wraps up the sequence by summarizing the preceding discussion (turn 327). Haneda concluded that such actions afforded more opportunities to students to contribute and to provide answers that are more sophisticated, and thus facilitated students’ learning of both content and language.
Scaffolding is a term that has been used to refer to the mediating role of classroom interaction. It was originally coined by Wood, Bruner, and Ross (1976) to refer to the process by which experts assist novices to achieve a goal or solve a problem that the novices could not achieve or solve alone. The process comprises six functions, which are used by experts in their interactions with novices to negotiate the parameters of a task, assess novices’ levels of competence relative to the task and determine the types of assistance they need to complete the task. The six functions are (Wood et al., p. 98):
Recruitment: Enlisting the novice’s interest in and attention to the task.
Reduction in degrees of freedom: Simplifying the task by reducing the number of acts needed to complete it.
Direction maintenance: Maintaining the novice’s motivation and progress toward the goals of the task.
Marking critical features: Calling the novice’s attention to relevant aspects of the task.
Frustration control: Decreasing the novice’s stress.
Demonstration: Demonstrating or modeling solutions to the task.
The goal of scaffolding is to eventually hand the responsibility for task completion to the learner. The term has been tied to the concept of zone of proximal development (ZPD), a key term of Vygotsky’s theory of development. Vygotsky argued that determining what a child can do on her own gives an incomplete picture of cognitive development as it only reveals what the child can do. Also essential is determining what the child can do with assistance from others as this provides insight into the child’s abilities that are in the process of forming (Minick, 1987; Lantolf & Poehner, 2004; Vygotsky, 1998). These tasks are accomplishing by finding children’s zones of proximal development. Vygotsky (1978, p. 86) defined the ZPD as
the distance between the actual developmental level as determined by independent problem solving and the level of potential development as determined through problem-solving under adult guidance, or in collaboration with more capable peers.
McCormick and Donato (2000) drew on Wood et al.’s (1976) notion of scaffolding in their study of teacher questions in a university-level ESL classroom. They found that teacher questions served several purposes, such as marking critical features and reducing the degrees of freedom when there was a breakdown in communication between the teacher and students. Other questions were used to maintain students’ motivation and keep discussions going. Additional studies have found that scaffolding in the L2 classroom is not limited to teacher-student interactions but can also occur in peer interactions, with learners scaffolding each other’s learning to jointly solve problems and complete tasks (e.g., Antón & DiCamilla, 1998; Davin & Donato, 2013; De Guerrero & Villamil, 2000; DiCamilla & Antón, 1997).
Some have critiqued the metaphor of scaffolding as being limited in its ability to capture the full picture of the ZPD in that it leads to a view of adult-child interactions as too one-sided with the adult constructing the scaffold alone and presenting it for the use of the novice (Stone, 1998). A related criticism is that it does not emphasize the ways in which the dynamics of scaffolding change as a function of the novice’s involvement (ibid). In fact, as pointed out by Stone (1998), Vygotsky never used the scaffolding metaphor.
James Lantolf, a renowned scholar of Vygotsky’s theory of development in the field of SLA, with his colleagues use the term mediation, a core concept of Vygotsky’s theory (1978, 1981), to refer to the contingent and graduated support that is provided by teachers and other experts (see Chapter 5). According to Vygotsky’s theory, all human psychological processes are mediated by tools such as language, and other semiotic resources. In the course of their activities together, children are socialized into adopting and using the tools, which then function as mediators of the children’s more advanced psychological processes (Karpov & Haywood, 1998; Lantolf & Thorne, 2006).
One of the earliest studies in SLA to examine the role of mediation in L2 development from a Vygotskian perspective is that by Aljaafreh and Lantolf (1994). They report on the L2 development of three university- level ESL students as they received corrective feedback in interactions with a tutor over six tutorial sessions. The goal of the sessions was to promote learner development through provision of such mediational means as hints, cues, prompts, corrections, and explanations on formulating specific L2 grammatical features in the students’ written essays. Such graduated mediation, according to Aljaafreh and Lantolf, allows the tutor and learner to discover and work within the learner’s ZPD.
Analysis of the interactions between the tutor and each of the students revealed 12 levels of help provided by the tutor that ranged from very implicit, e.g., prompting the learner to read the sentence containing an error, to very explicit, e.g., providing corrections and explanations. They concluded that while all types of feedback are potentially appropriate for learning, “types of error correction (i.e., implicit or explicit) that promote learning cannot be determined independently of individual learners interacting with other individuals” (ibid., p. 480).
These findings on the mediational role of corrective feedback were reinforced by Lantolf, Kurzt, and Kisselev (2016), who reanalyzed the original data from Aljaafreh’s (1992) dissertation on which Aljaafreh and Lantolf (1994) is based. They concluded that development in a second language is demonstrated in more than just linguistic performance. Also relevant are shifts in the quantity and quality of mediation provided by the expert interlocutor and the nature of learner contributions in response to the mediational process.
There is a long history of research in SLA examining the efficacy of various instructional approaches. Findings show that while communicative approaches may provide motivation and offer plenty of opportunity for language use, they are inadequate in promoting L2 learning. This is because they do not intentionally call learners’ attention to L2 constructions that learners may not perceive on their own. Recall, in Chapter 2, it was noted that L2 constructions that are not salient in the L2 environment or essential for understanding will be learned very slowly, if at all (Schmidt, 1990; Ellis, 2002, 2008). What learners need are maximum opportunities not only to use the L2 but, as importantly, to focus their attention on constructions that would otherwise go unnoticed and unlearned.
For a number of years, L2 educators have advocated task-based approaches to L2 instruction as the ideal way to bring learners’ attention to particular constructions within meaningful, purposeful communication (Breen & Candlin, 1980; Doughty & Pica, 1986; Ellis, 2003, 2009; Gass, Mackey, & Ross-Feldman, 2005; Long & Crookes, 1993; Mackey & Gass, 2006; Prabhu, 1987; Skehan, 1996). In fact, there is abundant research showing instructional practices that combine explicit instruction that draw learners’ attention to L2 constructions that they may not notice or may be blocked by cues in their first language with meaning-making activities are powerful learning environments (Grabe & Zhang, 2016; Schleppegrell, 2013; and see Bowles & Adams, 2015; Kim, 2015, and Robinson, 2011 for reviews of literature on task-based learning).
One approach that has garnered a great deal of attention from both researchers and teachers for bringing together meaningful tasks and explicit instruction is the Task-Based Language Teaching (TBLT) approach. What distinguishes TBLT from other task-based approaches to L2 learning is that curricular goals, instructional activities, and assessments are organized around real-world target tasks designated by particular groups of L2 learners as those that they need to or want to be able to do in the L2. Michael Long (2014), one of the first scholars in SLA to bring attention to the importance of real world tasks in the design of instructional approaches, explains what tasks are in TBLT in Quote 8.1. These are different from task-supported approaches, in which activities labeled as tasks are typically unconnected to students’ real-world activities outside the classroom.
Quote 8.1 What Are Tasks in TBLT?
TBLT starts with a task-based needs analysis to identify the target tasks for a particular group of learners – what they need to be able to do in the new language. In other words, ‘task’ in TBLT has its normal, non-technical meaning. Tasks are the real-world activities people think of when planning, conducting, or recalling their day. That can mean things like brushing their teeth, preparing breakfast, reading a newspaper, taking a child to school, responding to e-mail messages, making a sales call, attending a lecture or a business meeting, having lunch with a colleague from work, helping a child with homework, coaching a soccer team, and watching a TV program. Some tasks are mundane, some complex. Some require language use, some do not; for others, it is optional.
Long (2014, p. 6, emphasis in the original)
Rod Ellis (2009, p. 242), a prominent scholar of language teaching research in the field of SLA, offers what he considers to be advantages that the TBLT approach has over other language teaching approaches:
It offers the opportunity for “natural” learning inside the classroom.
It emphasizes meaning over form but can also cater for learning form.
It affords learners a rich input of target language.
It is intrinsically motivating.
It is compatible with a learner-centered educational philosophy but also allows for teacher input and direction.
It caters to the development of communicative fluency while not neglecting accuracy.
It can be used alongside a more traditional approach.
There is clear evidence that how tasks are designed and how they are implemented in classrooms mediate how learners interact during the tasks and that these factors mediate the development of their L2 repertoires. What still needs to be determined is how well TBLT works in diverse instructional settings and with learners from diverse backgrounds and with diverse goals for L2 learning (Kim, 2015).
A broader instructional approach is the pedagogy of multiliteracies (New London Group, 1996; Cope & Kalantzis, 2009, 2015). First proposed in 1996 by a group of international scholars called the New London Group, this approach has been elaborated on by two of the co-authors of that paper, Bill Cope and Mary Kalantzis. The approach is based on the premise that the goal of teaching and learning is the transformation of learners into active designers of their own meanings. It is organized around the concept of designing, defined as the interested, motivated, and purposive act of meaning making. Design is forward-looking, “a means of projecting an individual’s interest into their world with the intent of effect in the future” (Kress, 2010, p. 23).
In a multiliteracies pedagogy, instruction integrates all semiotic modes of representation and is organized around four knowledge processes that move from the known to the unknown and facilitate concept building and critical analysis, reflection and application of knowledge and understandings (see Chapter 1 for an explanation of how we used the framework to organize the pedagogical activities of each chapter of this text). Unlike traditional pedagogical approaches, the multiliteracies approach considers critical analysis and reflection to be essential to learners’ development of critical stances toward their resources and their development as agents of social change and transformation.
The multiliteracies approach has been the topic of a small but growing body of research in SLA (e.g., Ajayi, 2008; Allen & Paesani, 2010; Hepple et al., 2014; Lotherington & Jenson, 2011; Zapata & Lacorte, 2017). For example, Lotherington (2012) documents the efforts of a group of elementary school teachers in Canada with whom she collaborated on an action research project to refashion their classroom literacy practices using the multiliteracies pedagogy. The study by Hepple et al. (2014) documents how teachers used the multiliteracies approach with a group of adolescent English language learners as a way to meet the students’ diverse language and literacy needs. Zapata and Lecorte’s (2017) book is a collection of empirical studies on the application of the multiliteracies approach to the teaching of Spanish to heritage speakers in the United States.
Literacy and instructional practices are powerful mediators of L2 learning. The ever-changing fabric of L2 learners’ lives outside of the classroom have transformed classrooms into “complex communicative space[s] crisscrossed with the traces of other communicative encounters and discourses both institutional and everyday” (Baynham, 2006, p. 25). The need for pedagogies that can recruit and fully engage with L2 learners’ diverse semiotic repertoires, their needs and aspirations grows as learners’ lifeworlds change. The idea that there is one approach that can meet all needs is a chimera, for as the Douglas Fir Group (2016, p. 31) notes, “contexts for additional language learning can vary greatly within and across people, times, and places, and bilinguals and multilinguals will avail themselves of instruction and/or literacy to differing degrees and at different points in their learning history.” What is needed is a range of well researched and well developed pedagogies that can “facilitate communication, collaboration, critical thinking, and problem-solving in linguistically and culturally diverse digital contexts (Sauro & Chapelle, 2017, p. 468).
The approaches discussed in this chapter, which are compatible with and in some cases explicitly aligned with usage-based understandings of L2 learning, can certainly benefit from additional exploration. There are other compatible instructional approaches that would as well. These include content-based approaches, genre approaches (Byrnes & Machon, 2014; Hyland, 2007), translingual approaches (García & Li, 2014), and concept-based instruction (Williams, Abraham, & Negueruela-Azarola, 2013; van Compernolle, 2011).
At the meso level of social activity, L2 learning is mediated by literacy and instructional practices. From this understanding of L2 learning, we can derive three implications for understanding L2 teaching.
Classrooms are significant sites of socialization and we, as teachers, are significant agents. To gain insights into the consequentiality of our roles in socializing students into their understandings of what counts as language and learning, and to be able to imagine and create new spaces for teaching and learning, we need to continuously reflect on (alone and with our students) the following features of our learning environments:
the spatial arrangements of our classrooms
our learning goals
the semiotic resources we use and make available to our students to use
the value we place on the semiotic resources our students bring to our classrooms
the types of instructional activities that comprise our lessons
the opportunities we make available to our learners to participate in them
our interactions with our learners
the ways we assess student learning.
2 The affordances of digital technologies have revolutionized literacy practices. To wit, “New orthographic and discourse conventions are proliferating, authorship is moving from individual construction to collaborative remix, and genres such as games have become canvasses for complex literacy practices” (Lotherington & Jenson, 2011, p. 227). To engage meaningfully with our students and facilitate their engagement in our learning environments we must be willing and able to weave these new literacies into our classroom practices. We must also understand that “collaborative authorship and digitally connected knowledge communities created by participatory culture” (ibid., p. 229) are now essentials to our learners’ participation in social worlds outside of the classroom. We must be willing and able to integrate structures into our classrooms that accommodate these new ways of knowing and being.
Teaching is sophisticated, complex work. Traditionally, in many social groups and communities, teachers have worked independently. However, responding to and developing sustainable solutions for the real-world challenges of L2 teaching and learning require team efforts and collaboration. Collaborative teams of teachers work interdependently to achieve common goals. Professional collaboration recognizes that students are not the responsibility of only one teacher and that teachers need structured time to reflect on their teaching practices, problem-solve, derive new insights and understandings about teaching, and make positive sustained changes to their teaching practices.
This series of pedagogical activities will assist you in relating to and making sense of the concepts that inform our understanding of L2 learning as mediated by literacy and instructional practices.
Work in groups of three or four to record your experiences with printed and digital texts. Printed texts include anything that is written on paper, e.g., books, newspapers, magazines, grocery lists, game instructions, and so on. Digital texts are produced through digital or electronic technology and can include texts, emails, e-library books, newspapers, magazines, and so on. Assign each group member a different colored pen or font color and record your answers on a large sheet of paper or on a digital device to which you all have access. Create two columns – DIGITAL and TRADITIONAL – and have each person list texts that he/she uses and/or produces daily.
When you complete the diagram, compare your items in each part of the diagram to your group mates’ and, together, consider these questions:
How similar/different are your items and what do you think accounts for the similarities and differences?
What are two or three takeaways about your different literacies you gained from this activity?
What are two or three implications you can derive for L2 teaching and learning?
With a partner or in small groups, reflect on your experiences of collaborating with other teachers to discuss teaching and learning, work on shared projects, etc. If you have not yet taught, consider your experiences collaborating with your peers in your role as a student. Discuss the qualities of the experiences that you found helpful in effecting successful collaborations and those that presented difficulties, and together specify the skills and knowledge you consider to be essential for effective collaboration.
Select two of the concepts listed in Box 8.1. Craft a definition of each of the two concepts in your own words. Create one or two concrete examples of the concept that you have either experienced first-hand or can imagine. Pose one or two questions that you still have about the concept and develop a way to gather more information.
Box 8.1 Concepts: L2 learning is mediated by literacy and instructional practices
digital literacies
funds of knowledge
IRF
literacies
pedagogy of multiliteracies
scaffolding
task-based language teaching
Choose one of the concepts you selected from the list on which to gather additional information. Using the internet, search for information on the concept. Create a list of five or so facts about it. These can include names of scholars who study the concept, studies which have been done on the concept along with their findings, visual images depicting the concept, and so on. Create a concept web that visually records the information you gathered from your explorations.
Locate three studies that report on incorporating the multiliteracies approach into L2 classrooms. You can choose from studies in the reference list for this chapter or you can use your university library resources. Summarize each study (use the table in Figure 7.1, from Chapter 7) to organize the information. Share your summaries with a partner, and together consider the following questions:
What opportunities do you think this approach offers to you, as an L2 teacher? To L2 learners?
What challenges can you envision for incorporating this pedagogy into your own classroom or one in which you aspire to teach?
What are two or three main points about the multiliteracies approach that you will take away from this activity?
Locate four studies that report on using the TBLT approach in L2 classrooms. Choose studies whose classroom contexts you are interested in learning more about. Summarize each study (use the table in Figure 7.1, from Chapter 7) to organize the information. Share your summaries with a partner, and together consider the following questions:
What opportunities do you think this approach offers to you, as an L2 teacher? To L2 learners?
What challenges can you envision for incorporating this approach into your own classroom or one in which you aspire to teach?
What are two or three main points about the TBLT approach that you will take away from this activity?
Imagine you are teaching a class with a group of linguistically and culturally diverse students. Define the group (age, grade level, etc.) and the community in which the school is located. Develop a plan for a. gathering information on your students’ funds of knowledge and b. integrating them into your teaching practices. There are several resources on the internet you might wish to consult as you develop your plan. Once developed, gather feedback on your plan from classmates, revise, and finalize by making your plan available to others, through, for example, your classroom management system, or an online open teaching forum.
Using the same class and the plans you developed for integrating students’ funds of knowledge into your teaching practices, develop a plan for scaffolding your learners into writing a research paper about one or more of their funds of knowledge. Use an internet search engine to find resources on the topic. Once completed, gather feedback on your plan from classmates, revise, and finalize by making your plan available to others, through an online open teaching forum or another public venue.
Ajayi, L. (2008). Meaning-making, multimodal representation, and transformative pedagogy: An exploration of meaning construction instructional practices in an ESL high school classroom. Journal of Language, Identity & Education, 7(3–4), 206–229.
Aljaafreh, A. (1992). Negative feedback in second language learning and the zone of proximal development (Unpublished Ph.D. dissertation). University of Delaware, Newark, DE.
Aljaafreh, A. & Lantolf, J. P. (1994). Negative feedback as regulation and Second Language learning in the Zone of Proximal Development. The Modern Language Journal, 78, 465–483.
Allen, W. H., & Paesani, K. (2010). Exploring the feasibility of a pedagogy of multiliteracies in introductory foreign language courses. L2 Journal, 2(1), 119–142.
Antón, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. The Canadian Modern Language Review, 54, 314–342.
Bartlett, L. (2007). Bilingual literacies, social identification, and educational trajectories. Linguistics and Education, 18(3–4), 215–231.
Barton, D., & Hamilton, M. (1998). Local literacies: Reading and writing in one community. London: Routledge.
Barton, D., Hamilton, M., & Ivanic, R. (Eds.) (2000). Situated literacies: Reading and writing in context. New York: Psychology Press.
Baynham, M. (2006). Agency and contingency in the language learning of refugees and asylum seekers. Linguistics and Education, 17(1), 24–39.
Bowles, M. A., & Adams, R. J. (2015). An interactionist approach to learner- learner interaction in second and foreign language classrooms. In N. Markee (Ed.), The handbook of classroom discourse and interaction (pp. 198–212). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Boxer, D., & Cortés-Conde, F. (2000). Identity and ideology: Culture and pragmatics in content-based ESL. In J. K. Hall & L. S. Verplaetse (Eds.), Second and foreign language learning through classroom interaction (pp. 203–219). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum and Associates.
Boyd, M., & Maloof, V. M. (2000). How teachers can build on student-proposed intertextual links to facilitate student talk in the ESL classroom. In J. K. Hall & L. S. Verplaetse (Eds.), Second and foreign language learning through classroom interaction (pp. 163–182). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum and Associates.
Breen, M., & Candlin, C. (1980). The essentials of a communicative curriculum in language teaching. Applied Linguistics, 1, 89–112.
Byrnes, H., & Manchón, R. M. (Eds.) (2014). Task-based language learning: Insights from and for L2 writing (Vol. 7). New York: John Benjamins Publishing Company.
Canagarajah, A. S. (2004). Subversive identities, pedagogical safe houses, and critical learning. In B. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language learning (pp.116–137). Cambridge: Cambridge University Press.
Canagarajah, A. S. (2013). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 40–67.
Cook-Gumperz, J. (1986). Literacy and schooling: An unchanging equation. The Social Construction of Literacy, 16–44.
Cope, B., & Kalantzis, M. (2009). “Multiliteracies”: New literacies, new learning. Pedagogies: An International Journal, 4(3), 164–195.
Cope, B. & Kalantiz, M. (Eds.) (2015). A pedagogy of multiliteracies: Learning by design. New York: Palgrave Macmillan.
Chik, A. (2014). Digital gaming and language learning: Autonomy and community. Language Learning & Technology: A Refereed Journal for Second and Foreign Language Educators, 18(2), 85.
Darvin, R., & Norton, B. (2015). Identity and a model of investment in applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 36–56.
Davin, K. J., & Donato, R. (2013). Student collaboration and teacher-directed classroom dynamic assessment: A complementary pairing. Foreign Language Annals, 46(1), 5–22.
De Guerrero, M., & Villamil, O. S. (2000). Activating the ZPD: Mutual scaffolding in L2 peer revision. The Modern Language Journal, 84(1), 51–68.
DiCamilla, F. J., & Anton, M. (1997). Repetition in the collaborative discourse of L2 learners: A Vygotskian perspective. The Canadian Modern Language Review, 53, 609–633.
Doughty, C., & Pica, T. (1986). Information gap tasks: Do they facilitate second language acquisition? TESOL Quarterly, 20, 305–325.
Douglas Fir Group (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The Modern Language Journal, 100, 19–47.
Duff, P. A. (1995). An ethnography of communication in immersion classrooms in Hungary. TESOL Quarterly, 29, 505–537.
Duff, P. A. (1996). Different languages, different practices: Socialization of discourse competence in dual-language school classrooms in Hungary. In K. Bailey & D. Nunan (Eds.), Voices from the language classroom: Qualitative research in second language education (pp. 407–433). Cambridge: Cambridge University Press.
Duff, P. A. (2002). The discursive co-construction of knowledge, identity, and difference: An ethnography of communication in the high school mainstream. Applied Linguistics, 23, 289–322.
Duff, P. A. (2007). Second language socialization as sociocultural theory: Insights and issues. Language Teaching, 40, 309–319.
Duff, P. A. (2012). Identity, agency, and SLA. In A. Mackey & S. Gass (Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. 410–426). London: Routledge.
Duff, P., & Anderson, T. (2015). Academic language and literacy socialization for second-language students. In N. Markee (Ed.), Handbook of classroom discourse and interaction (pp. 337–352). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Duff, P.A., & Kobayashi, M. (2010). The intersection of social, cognitive, and cultural processes in language learning: A second language socialization perspective. In R. Batstone (Ed.), Sociocognitive perspectives on language use and language learning (pp. 75–93). Oxford: Oxford University Press.
Ellis, N. C. (2002). Frequency effects in language processing: A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition. Studies Second Language Acquisition, 24(2), 143–188.
Ellis, N. C. (2008). The dynamics of second language emergence: Cycles of language use, language change, and language acquisition. The Modern Language Journal, 92(2), 232–249.
Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (2009). Task-based language teaching: Sorting out the misunderstandings. International Journal of Applied Linguistics, 19(3), 221–246.
García, O. & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism, and education. London: Palgrave Macmillan Pivot.
Gass, S. M., & Mackey, A. (2006). Input, interaction and output: An overview. AILA Review, 19(1), 3–17.
Gass, S., Mackey, A., & Ross-Feldman, L. (2005). Task-based interactions in classroom and laboratory settings. Language Learning, 55, 575–611.
Gee, J. P. (2010). A situated-sociocultural approach to literacy and technology. The new literacies: Multiple perspectives on research and practice, 165–193.
Gee, J. P. (2012). The old and the new in the new digital literacies. The Educational Forum, 76(4), 418–420.
Grabe, W., & Stoller, F. L. (2011). Teaching and researching reading, 2nd ed. Harlow: Pearson Education.
Grabe, W., & Zhang, C. (2016). Reading-writing relationships in first and second language academic literacy development. Language Teaching, 49(3), 339–355.
Gutiérrez, K. D., Baquedano-López, P., & Tejeda, C. (1999). Rethinking diversity: Hybridity and hybrid language practices in the third space. Mind, Culture, and Activity, 6(4), 286–303.
Hall, J. K. (1995). “Aw, man, where we goin?”: Classroom interaction and the development of L2 interactional competence. Issues in Applied Linguistics, 6, 37–62.
Hall, J. K. (1998). Differential teacher attention to learner utterances: The construction of different opportunities for learning in the IRF. Linguistics and Education, 9, 287–311.
Hall, J. K. (2004). Language learning as an interactional achievement. The Modern Language Journal, 88, 606–612.
Hall, J. K. (2008). Language education and culture. In S. May (Ed.), Encyclopedia of language and education (2nd ed), Volume 1 (pp. 1–11), The Netherlands: Kluwer.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic. London: Edward Arnold.
Haneda, M. (2004). The joint construction of meaning in writing conferences. Applied Linguistics, 25(2), 178–219.
Haneda, M. (2005). Some functions of triadic dialogue in the classroom: Examples from L2 research. Canadian Modern Language Review, 62(2), 313–333.
Harklau, L. (1994). Tracking and linguistic minority students: Consequences of ability grouping for second language learners. Linguistics and Education, 6(3), 217–244.
Harklau, L. (2002). ESL versus mainstream classes: Contrasting L2 learning environments. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Harklau, L. (2007). The adolescent English language learner: Identities lost and found. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), The international handbook of English language teaching (pp. 639–654). New York: Springer.
Harris, R. (2003). Language and new ethnicities: Multilingual youth and diaspora. London: King’s College Working Papers in Urban Language & Literacies, (22).
Heath, S. B. (1983) Ways with words: Language, life, and work in communities and in classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
Hepple, E., Sockhill, M., Tan, A., & Alford, J. (2014). Multiliteracies pedagogy: Creating claymations with adolescent, post-beginner English language learners. Journal of Adolescent and Adult Literacy, 58(3), 219–229.
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278.
Huang, J. (2004). Socialising ESL students into the discourse of school science through academic writing. Language and Education, 18(2), 97–123.
Hyland, K. (2007). Genre pedagogy: Language, literacy and L2 writing instruction. Journal of Second Language Writing, 16(3), 148–164.
Jewitt, C., & Kress, G. (Eds.) (2003). Multimodal literacy. New York: Peter Lang.
Jones, R. H., & Hafner, C. A. (2012). Understanding digital literacies: A practical introduction. London: Routledge.
Jonsson, C., & Muhonen, A. (2014). Multilingual repertoires and the relocalization of manga in digital media. Discourse, Context & Media, 4, 87–100.
Kanagy, R. (1999). Interactional routines as a mechanism for L2 acquisition and socialization in an immersion context. Journal of Pragmatics, 31(11), 1467–1492.
Karpov, Y. V., & Haywood, H. C. (1998). Two ways to elaborate Vygotsky’s concept of mediation. American Psychologist, 53(1), 27.
Kenner, C., & Ruby, M. (2012). Connecting children’s worlds: Creating a multilingual syncretic curriculum through partnership between complementary and mainstream schools. Journal of Early Childhood Literacy, 13(3), 395–417.
Kern, R. (2015). Language, literacy, and technology. Cambridge: Cambridge University Press.
Kim, Y. (2015). The role of tasks as vehicles for language learning in classroom interaction. In N. Markee (Ed.), The handbook of classroom discourse and interaction (pp. 163–181). John Wiley & Sons.
Kobayashi, M. (2006). Second language socialization through an oral project presentation: Japanese university students’ experience. In G. H. Beckett & P. C. Miller (Eds.), Project-based second and foreign language education (pp. 71–93). Charlotte, NC: Information Age.
Kobayashi, M. (2016). L2 academic discourse socialization through oral presentations: An undergraduate student’s learning trajectory in study abroad. Canadian Modern Language Review, 72(1), 95–121.
Koda, K. (2005). Insights into second language reading: A cross-linguistic approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. London: Routledge.
Lam, W. S. E. (2004). Border discourses and identities in transnational youth culture. In J. Mahiri (Ed.), What they don’t learn in school: Literacy in the lives of urban youth (pp. 79–97). New York: Peter Lang Publishers.
Lam, W. S. E. (2009). Multiliteracies on instant messaging in negotiating local, translocal, and transnational affiliations: A case of an adolescent immigrant. Reading Research Quarterly, 44(4), 377–397.
Lankshear, C., & Knobel, M. (2011). New literacies. London: McGraw-Hill Education.
Lantolf, J. P., & Poehner, M. E. (2004). Dynamic assessment: Bringing the past into the future. Applied Linguistics, 1, 49–74.
Lantolf, J.P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development. Oxford: Oxford University Press.
Lantolf, J. P., Kurtz, L., & Kissalev, O. (2016). Understanding the revolutionary character of L2 development in the ZPD: Why levels of mediation matter. Language and Sociocultural Theory, 3(2), 153–171.
Lee, J. S., & Bucholtz, M. (2015). Language socialization across learning spaces. In N. Markee (Ed.), The handbook of classroom discourse and interaction (pp. 319–336). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Lee, Y. A. (2007). Third turn position in teacher talk: Contingency and the work of teaching. Journal of Pragmatics, 39(6), 1204–1230.
Lin, A. (1999a). Resistance and creativity in English reading lessons in Hong Kong. Language, Culture and Curriculum, 12, 285–296.
Lin, A. (1999b). Doing-English: Lessons in the reproduction or transformation of social worlds? TESOL Quarterly, 33, 393–412.
Long, M. (2014). Second language acquisition and task-based language teaching. John Wiley & Sons.
Long, M., & Crookes, G. (1993). Units of analysis in syllabus design: The case for task. In G. Crookes & S. Gass (Eds.), Tasks in pedagogical contexts (pp. 9–54). Clevedon: Multilingual Matters.
Lotherington, H. (2012). Pedagogy of multiliteracies: Rewriting goldilocks. London: Routledge.
Lotherington, H., & Jenson, J. (2011). Teaching multimodal and digital literacy in L2 settings: New literacies, new basics, new pedagogies. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 226–246.
Martin-Jones, M., & Bhatt, A. (1998). Literacies in the lives of young Gujarati speakers in Leicester. In L. Verhoeven & A. Y. Durgunoglu (Eds.), Literacy development in a multilingual context (pp. 37–50). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Maybin, J. (2008). Revoicing across learning spaces. In N. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of language and education (pp. 837–848). New York: Springer.
McCarty, T., & Watahomigie, L. (1998). Language and literacy in American Indian and Alaska native communities. In B. Perez (Ed.), Sociocultural contexts of language and literacy (pp. 69–98). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
McCormick, D., & Donato, R. (2000). Teacher question as scaffolding assistance in an ESL classroom. In J. K. Hall & L. Verplaetse (Eds.), Second and foreign language learning through classroom interaction (pp. 183–203). Mahwah, NJ: Erlbaum.
McGinnis, T., Goodstein-Stolzenberg, A., & Saliani, E. C. (2007). “indnpride”: Online spaces of transnational youth as sites of creative and sophisticated literacy and identity work. Linguistics and Education, 18(3–4), 283–304.
Mehan, H., & Griffin, P. (1980). Socialization: The view from classroom interactions. Sociological Inquiry, 50(3–4), 357–392.
Miller, E. R., & Zuengler, J. (2011). Negotiating access to learning through resistance to classroom practice. The Modern Language Journal, 95(s1), 130–147.
Minick, N. (1987). The development of Vygotsky’s thought: An introduction. In The collected works of LS Vygotsky (pp. 17–36). Boston, MA: Springer.
Moje, E. B., Ciechanowski, K. M., Kramer, K., Ellis, L., Carrillo, R., & Collazo, T. (2004). Working toward third space in content area literacy: An examination of everyday funds of knowledge and discourse. Reading Research Quarterly, 39(1), 38–70.
Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & González, N. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory into Practice, 31, 132–141.
Moll, L., Amanti, C., Neff, D., & Gonzalez, N. (2005). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. In N. Gonzalez, L. Moll, & C. Amanti (Eds.), Funds of knowledge: Theorizing practices in households, communities, and classrooms (pp. 71–87). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum and Associates.
Mondada, L., & Pekarek, S. (2004). Second language acquisition as situated practice: Task accomplishment in the French second language classroom. The Modern Language Journal, 88, 501–518.
Moore, L. C. (1999). Language socialization research and French language education in Africa: A Cameroonian case study. Canadian Modern Language Review, 52, 329–350.
Moore, L. C. (2017). Multilingual socialization and education in non-Western settings. In P. A. Duff & S. May (Eds.), Language socialization: Encyclopedia of language and education (pp. 155–168). New York: Springer.
Morita, N. 2000. Discourse socialization through oral classroom activities in a TESL graduate program. TESOL Quarterly, 34, 279–310.
Morita, N. (2004). Negotiating participation and identity in second language academic communities. TESOL Quarterly, 38, 573–603.
Nassaji, H., & Wells, G. (2000). What’s the use of “Triadic Dialogue”?: An investigation of teacher–student interaction. Applied Linguistics, 21, 376–406.
New London Group. (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66, 60–92.
Ohta, A. S. (1999). Interactional routines and the socialization of interactional style in adult learners of Japanese. Journal of Pragmatics, 31(11), 1493–1512.
Ortlieb, E., & Cheek Jr, E. H. (Eds.) (2017). Addressing diversity in literacy instruction. Bingley: Emerald Publishing Limited.
Pahl, K. (2014). Materializing literacies in communities: The uses of literacy revisited. London: Bloomsbury Publishing.
Phillips, S. (1983). The invisible culture: Communication in classroom and community in the Warm Springs Indian reservation. White Plains, NY: Longman.
Poole, D. (1992). Language socialization in the second language classroom. Language Learning, 42, 593–616.
Prabhu, N. S. (1987). Second language pedagogy. Oxford: Oxford University Press.
Reinhardt, J., & Thorne, S. L. (2017). Language socialization in digital contexts. In P. A. Duff & S. May (Eds.), Language socialization. Encyclopedia of language and education, 3rd ed. (pp. 1–13). Cham: Springer.
Robinson, P. (2001) Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in a componential framework. Applied Linguistics, 22, 27–57.
Sauro, S., & Chapelle, C. A. (2017). Toward langua-technocultural competence. In C. A. Chapelle & S. Sauro (Eds.), The handbook of technology and second language teaching and learning (pp. 459–472). John Wiley & Sons.
Seloni, L. (2011). Academic literacy socialization of first year doctoral students in US: A micro-ethnographic perspective. English for Specific Purposes, 31, 47–59.
Seloni, L. (2014). “I’m an artist and a scholar who is trying to find a middle point”: A textographic analysis of a Colombian art historian’s thesis writing. Journal of Second Language Writing, 25, 79–99.
Schleppegrell, M. J. (2013). The role of metalanguage in supporting academic language development. Language Learning, 63(1), 153–170.
Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11, 129–158.
Scollon, R., & Scollon, S. B. (1981). Narrative, literacy, and face in interethnic communication. New York: Ablex Publishing Corporation.
Skehan, P. (1996). A framework for the implementation of task-based instruction. Applied Linguistics, 17, 38–62.
Smythe, S., & Toohey, K. (2009). Bringing home and community to school: Institutional constraints and pedagogic possibilities. In J. Miller, A. Kostogriz, & M. Gearon (Eds.), Culturally and linguistically diverse classrooms: New dilemmas for teachers (pp. 273–290). Clevedon: Multilingual Matters.
Steinkuehler, C. A. (2008). Cognition and literacy in massively multiplayer online games. In J. Coiro, M. Knobel, C., Lankshear & D. Leu (Eds.), Handbook of research on new literacies (pp. 611–634). Mahwah: Lawrence Erlbaum and Associates.
Stone, C. A. (1998). Should we salvage the scaffolding metaphor? Journal of Learning Disabilities, 31, 409–413.
Tarone, E., & Bigelow, M. (2005). Impact of literacy on oral language processing: Implications for SLA research. Annual Review of Applied Linguistics, 25, 77–97.
Tarone, E., Bigelow, M., & Hansen, K. (2009). Literacy and oracy in second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Talmy, S. (2008). The cultural productions of the ESL student at Tradewinds High: Contingency, multidirectionality, and identity in L2 socialization. Applied Linguistics, 29(4), 619–644.
Thorne, S. L. (2008). Transcultural communication in open internet environments and massively multiplayer online games. Mediating Discourse Online, 305.
Thorne, S. L., Fischer, I., & Lu, X. (2012). The semiotic ecology and linguistic complexity of an online game world. ReCALL, 24(3), 279–301.
Toohey, K. (1998). “Breaking them up, taking them away”: Constructing ESL students in grade one. TESOL Quarterly, 32, 61–84.
Toohey, K., Day, E. & Manyak, P. (2007). ESL learners in the early school years: Identity and mediated classroom practices. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 625–638). Springer.
van Compernolle, R.A. (2011). Developing second language sociopragmatic knowledge through concept-based instruction: A microgenetic case study. Journal of Pragmatics, 43, 3267–3283.
Vickers, C. (2007). Second language socialization through team interaction among electrical and computer engineering students. The Modern Language Journal, 91, 621–640.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Vygotsky, L. S. (1981). The genesis of higher mental functions. In J. V. Wertsch (Ed.), The concept of activity in Soviet psychology (pp. 144–188). Armonk, NY: M. E. Sharpe.
Waring, H. Z. (2008). Using explicit positive assessment in the language classroom: IRF, feedback, and learning opportunities. The Modern Language Journal, 92(4), 577–594.
Waring, H. Z. (2009). Moving out of IRF: A single case analysis. Language Learning, 59(4), 796–824.
Warriner, D. S. (2007). Transnational literacies: Immigration, language learning, and identity. Linguistics and Education, 18(3), 201–214.
Wells, G. (1993) Reevaluating the IRF sequence: A proposal for the articulation of theories of activity and discourse for the analysis of teaching and learning in the classroom. Linguistics and Education, 5, 1–38.
Willett, J. (1995). Becoming first graders in an L2: An ethnographic study of L2 socialization. TESOL Quarterly, 29, 473–503.
Williams, L., Abraham, L. B., & Negueruela-Azarola, E. (2013). Using concept- based instruction in the L2 classroom: Perspectives from current and future language teachers. Language Teaching Research, 17(3), 363–381.
Wood, D., Bruner, J. S., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving. Journal of Child Psychology & Psychiatry & Allied Disciplines, 17(2), 89–100.
Yang, L. (2010). Doing a group presentation: Negotiations and challenges experienced by five Chinese ESL students of commerce at a Canadian university. Language Teaching Research, 14(2), 141–160.
Young-Scholten, M. (2013). Low-educated immigrants and the social relevance of second language acquisition research. Second Language Research, 29(4), 441–454.
Zapata, G. C., & Lacorte, M. (2018). Multiliteracies pedagogy and language learning.
Zappa-Hollman, S. (2007). Academic presentations across post-secondary contexts: The discourse socialization of non-native English speakers. Canadian Modern Language Review, 6(4), 455–485.
Zappa-Hollman, S., & Duff, P. A. (2014). Academic English socialization through individual networks of practice. TESOL Quarterly, 49(2), 333–368.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual. Oxford: Blackwell.