Notas

1. Primer día laborable después de Navidad, durante el cual se entregan aguinaldos, regalos o cajas (boxes) a empleados, carteros, etcétera. (N. de la T.)

2. En inglés, dead show, expresión idiomática cuyos dos términos por separado significan, literalmente, «muerto» y «lento». (N. de la T.)

3. Thug en el original. Además de la acepción de «matón», corriente en inglés, se aplica en la India (thag en hindi), concretamente, a los miembros de una secta de asesinos fanáticos que estrangulan a sus víctimas. (N. de la T.)

4. En el original inglés supper y dinner respectivamente. La primera sólo se refiere a la comida de la noche, sobre todo si se ha almorzado. También es cualquier comida ligera, especialmente bien entrada la noche, por ejemplo, a la salida de un espectáculo nocturno. La segunda se aplica concretamente a la comida principal del día, que puede hacerse por la noche (aunque también a mediodía). (N. de la T.)

5. Miss Havisham es protagonista de Grandes esperanzas, de Charles Dickens. (N. de la T.)

6. Laj («lakh» en hindi) expresa la cifra 100.000, normalmente se emplea refiriéndose a rupias. (N. de la T.)

7. Wetness significa textualmente «humedad»; wet también hace referencia a cualquier lugar donde se promueve la venta de bebidas alcohólicas (lo opuesto a «ley seca»), a los borrachos, y a las humedades de la excitación sexual. (N. de la T.)

8. En castellano en el original. (N. de la T.)

9. El título original es Turkey (Bird and Country), textualmente «Turquía [o Pavo] (ave y país)»; juego de palabras con Turkey, que en inglés significa tanto «pavo» como «Turquía». (N. de la T.)

10. Originalmente el término gay sólo significaba «alegre», más adelante su uso se extendió a «homosexual». (N. de la T.)

11. Buggers significa «sodomita», además de «cabrón», etcétera. (N. de la T.)

12. Queer as a three dollar bill, en el original inglés. Queer significa tanto «raro» como «marica». El billete de tres dólares no existe. (N. de la T.)

13. Auld Lang Syne: expresión escocesa que se emplea para recordar los tiempos pasados, también es el título de una canción tradicional que se corea en las celebraciones de aniversarios, reuniones de viejos amigos, familiares, antiguos alumnos, etcétera. (N. de la T.)

14. En inglés, Swiss... air; las dos palabras unidas componen «Swissair», el nombre de la compañía aérea nacional de Suiza. (N. de la T.)

15. Stripteasing significa «hacer striptease»; por otro lado, strip es «desnudarse» y tease es «burlarse», por lo que en este contexto stripteasing quiere decir «hacer desnudismo» y al mismo tiempo, aproximadamente, «tomarle el pelo al desnudo». (N. de la T.)