Image

Eating

Restaurants

Key Phrases: Restaurants

Special Concerns

What’s Cooking?

Key Phrases: What’s Cooking?

Drinking

Key Phrases: Drinking

Picnicking

German / English Menu Decoder

English / German Menu Decoder

Dig into this chapter’s phrases for dining at restaurants, special concerns (including dietary restrictions, children, and being in a hurry), types of food and drink, and shopping for your picnic. The next chapter is a Menu Decoder.

Germans eat meals at about the same times as Americans: lunch from about 12:00 to 14:00, and dinner between 18:00 and 21:00.

Dishes—and even the names for basic ingredients—can vary dramatically between Austria, Switzerland, and even specific parts of Germany. In this chapter, I’ve listed the most widely used term; in cases where a different term predominates regionally, I’ve listed a second term, followed by (Aus.) for Austria, (Switz.) for Switzerland, or (Bav.) for Bavaria. If there are many variations, look for the terms in the prose after the chart. Also, if a specialty is common only in a particular city or region, I’ve listed that place in parentheses.

Restaurants

Types of Restaurants

Finding a Restaurant

Key Phrases: Restaurants

Getting a Table

Reservations

The Menu

A Sample Menu of the Day

Ordering

Tableware and Condiments

The Food Arrives

Complaints

Compliments to the Chef

Paying

Tipping

Types of Restaurants

Here are several types of eateries, including a few country-specific variations. Just as in English, German’s various synonyms for “restaurant” are really a matter of connotation—there’s no strict rule to differentiate a Gaststube, say, from a Restaurant, Wirtschaft, or Café.

Restaurant: Primarily fine dining with formal service

Gaststätte / Gaststube: Local restaurant, usually informal

Gasthaus / Gasthof: Restaurant often in a country inn

Wirtschaft: Tavern, likely with a rustic vibe

Keller: Atmospheric restaurant cellar

Ratskeller: Restaurant cellar below the town hall (Rathaus)

Heuriger: Bar serving “new wine” and basic food (Vienna)

Kneipe: Pub (Germany)

Weinstube: Wine bar

Bierstube: Tavern

Schenke: Old-fashioned pub

Brauhaus / Bräuerei: Brewery (brewpub)

Bierhalle: Beer hall

Biergarten: Beer garden

Café: Coffee shop that may serve light food

Bäckerei: Bakery (bread)

Konditorei: Pastry shop

(Schnell) Imbiss: Fast-food stand

Mensa: Cheap university or city employees’ cafeteria (sometimes open to the public)

Beisl: Cozy Viennese tavern

Hütte: Rustic mountain hut serving hearty meals (Switz.)

Finding a Restaurant

Where’s a good... restaurant nearby? Wo ist hier ein gutes... Restaurant? voh ist heer īn goo-tehs... reh-stoh-rahn
...affordable ...günstiges gewn-stig-ehs
...local-style ...einheimisches īn-hī-mish-ehs
...untouristy ...untouristisches oon-too-rees-tish-ehs
...romantic ...romantisches roh-mahn-tish-ehs
...vegetarian ...vegetarisches vay-gay-tar-ish-ehs
...fast ...schnelles shnehl-ehs
...fast food ...”fast Food” “fast food”
...self-service ...Selbstbedienungs zehlbst-beh-dee-noongs
...Turkish ...türkisches tewr-kish-ehs
...Asian ...asiatisches ah-zee-ah-tish-ehs
beer garden Biergarten beer-gar-tehn
beer hall Brauhaus brow-hows
with terrace mit Terrasse mit tehr-ah-seh
with a salad bar mit Salatbar mit zah-laht-bar
with candles bei Kerzenlicht bī kehrt-sehn-likht
popular with locals bei den Einheimischen beliebtes bī dayn īn-hī-mish-ehn beh-leeb-tehs
moderately priced nicht zu teuer nikht tsoo toy-ehr
splurge zum Verwöhnen tsoom fehr-vur-nehn
Is it better than McDonald’s? Ist es besser als McDonald’s? ist ehs behs-ehr ahls “McDonald’s”

Key Phrases: Restaurants

Where’s a good restaurant nearby? Wo ist hier ein gutes Restaurant? voh ist heer īn goo-tehs reh-stoh-rahn
I’d like a table for one. Ich hätte gern einen Tisch für eine Person. ikh heh-teh gehrn ī-nehn tish fewr ī-neh pehr-zohn
We’d like a table for two. Wir hätten gern einen Tisch für zwei. veer heh-tehn gehrn ī-nehn tish fewr tsvī
Is this table free? Ist dieser Tisch frei? ist dee-zehr tish frī
How long is the wait? Wie lang ist die Wartezeit? vee lahng ist dee var-teht-sīt
The menu (in English), please. Die Speisekarte (auf Englisch), bitte. dee shpī-zeh-kar-teh (owf ehng-lish) bit-teh
The bill, please. Die Rechnung, bitte. dee rehkh-noong bit-teh
Do you accept credit cards? Akzeptieren Sie Kreditkarten? ahkt-sehp-teer-ehn zee kreh-deet-kar-tehn

Most German restaurants take a Ruhetag (day off; roo-eh-tahg) each week. Before tracking down a recommended restaurant, call to make sure it’s open.

Getting a Table

I’d like... Ich hätte gern... ikh heh-teh gehrn
We’d like... Wir hätten gern... veer heh-tehn gehrn
...a table... ...einen Tisch... ī-nehn tish
...for one / two. ...für eine Person / zwei Personen. fewr ī-neh pehr-zohn / tsvī pehr-zoh-nehn
...inside / outside. ...drinnen / draussen. drin-ehn / drow-sehn
...by the window. ...beim Fenster. bīm fehn-stehr
...with a view. ...mit Aussicht. mit ows-sikht
...a quiet table. ...einen ruhigen Tisch. ī-nehn roo-hig-ehn tish
Is this table free? Ist dieser Tisch frei? ist dee-zehr tish frī
May I sit here? Darf ich hier sitzen? darf ikh heer zit-sehn
May we sit here? Dürfen wir hier sitzen? dewr-fehn veer heer zit-sehn
How long is the wait? Wie lang ist die Wartezeit? vee lahng ist dee var-teht-sīt
How many minutes? Wie viele Minuten? vee fee-leh mee-noo-tehn
Where are the toilets? Wo sind die Toiletten? voh sint dee toy-leh-tehn

When entering a restaurant, you can feel free to seat yourself at any table that isn’t marked reserviert (reserved) or Stammtisch (special table reserved for regulars).

Reservations

reservation Reservierung reh-zehr-veer-oong
Are reservations recommended? Muss man reservieren? moos mahn reh-zehr-veer-ehn
I’d like to make a reservation... Ich möchte eine Reservierung... machen. ikh murkh-teh ī-neh reh-zehr-veer-oong... mahkh-ehn
...for myself. ...für mich fewr mikh
...for two people. ...für zwei Personen fewr tsvī pehr-zoh-nehn
...for today / tomorrow. ...für heute / morgen fewr hoy-teh / mor-gehn
...for lunch / dinner. ...fürs Mittagessen / Abendessen fewrs mit-tahg-eh-sehn / ah-behnd-eh-sehn
...at ____ o’clock. ...um ____ Uhr oom ____ oor
My name is ____. Ich heisse ____. ikh hī-seh
I have a reservation for ____ people. Ich habe eine Reservierung für ____ Personen. ikh hah-beh ī-neh reh-zehr-veer-oong fewr ____ pehr-zoh-nehn

The Menu

Here are a few food categories and other restaurant lingo you might see on the menu.

menu Karte / Speisekarte kar-teh / shpī-zeh-kar-teh
The menu (in English), please. Die Speisekarte (auf Englisch), bitte. dee shpī-zeh-kar-teh (owf ehng-lish) bit-teh
daily special Tagesgericht / Tagesteller tah-gehs-geh-rikht / tah-geh-shtehl-ehr
specialty of the house Spezialität des Hauses shpayt-see-ahl-ee-tayt dehs how-zehs
menu of the day Tageskarte tah-gehs-kar-teh
fixed-price meal Menü meh-new
fixed-price meal of the day Tagesmenü tah-gehs-meh-new
multi-course dinner Mehrgang-Menü mehr-gahng-meh-new
half-portion halbe Portion hahl-beh port-see-ohn
list of small-portion dishes kleine Hunger klī-neh hoon-gehr
children’s plate Kinderteller kin-dehr-tehl-ehr
breakfast Frühstück frew-shtewk
lunch Mittagessen mit-tahg-eh-sehn
dinner Abendessen ah-behnd-eh-sehn
dishes (prepared dishes) Gerichte geh-rikh-teh
warm / cold dishes warme / kalte Gerichte var-meh / kahl-teh geh-rikh-teh
appetizers Vorspeisen for-shpī-zehn
sandwiches Sandwiches zehnd-vich-ehs
bread Brot broht
salad Salat zah-laht
soup Suppe zoo-peh
first course erster Gang ehr-stehr gahng
main course(s) Hauptgericht(e) / Hauptgang howpt-geh-rikht(-eh) / howpt-gahng
meat Fleisch flīsh
poultry Geflügel geh-flew-gehl
fish Fisch fish
seafood Meeresfrüchte meh-rehs-frewkh-teh
side dishes Beilagen bī-lah-gehn
vegetables Gemüse geh-mew-zeh
cheese Käse kay-zeh
dessert Nachspeise / Nachtisch nahkh-shpī-zeh / nahkh-tish
light lunch Brotzeit broht-sīt
bar snacks zum Knabbern tsoom keh-nah-behrn
drinks menu Getränkekarte geh-trehn-keh-kar-teh
beverages Getränke geh-trehn-keh
beer Bier beer
wine Wein vīn
cover charge Eintritt īn-trit
service (not) included Bedienung (nicht) inklusive beh-dee-noong (nikht) in-kloo-zee-veh
hot / cold warm / kalt varm / kahlt
comes with dazu daht-soo
choice of Wahl vahl

A Sample Menu of the Day

Choose a first course, second course, dessert, and beverage.

Image

Restaurants like to trumpet their special dishes, marked Angebot (offer), Empfehlung (recommendation), Tagesgericht or Tagesteller (plate of the day), or Wir empfehlen (We recommend). This can be a regular dish at a special price, a seasonal or unusual dish, or simply the specialty of the house.

You can save money by ordering a halbe Portion (half-portion), a dish off the kleine Hunger (small hunger) list, or the Tagesmenü (fixed-price meal of the day). At restaurants offering fine dining, you may see a Mehrgang-Menü (multicourse dinner) for one set price (Festpreis).

Ordering

To get the waiter’s attention, ask Bitte? (Please?). If you have allergies or dietary restrictions, SEE HERE.

waiter Kellner kehl-nehr
waitress Kellnerin kehl-neh-rin
I’m ready / We’re ready to order. Ich möchte / Wir möchten bestellen. ikh murkh-teh / veer murkh-tehn beh-shtehl-ehn
I need / We need more time. Ich brauche / Wir brauchen mehr Zeit. ikh browkh-eh / veer browkh-ehn mehr tsīt
I’d like / We’d like... Ich möchte / Wir möchten... ikh murkh-teh / veer murkh-tehn
...just a drink. ...nur etwas zu trinken. noor eht-vahs tsoo trink-ehn
...to see the menu. ...die Karte sehen. dee kar-teh zay-ehn
...to eat. ...essen. eh-sehn
Do you have...? Haben Sie...? hah-behn zee
...an English menu ...eine Speisekarte auf Englisch ī-neh shpī-zeh-kar-teh owf ehng-lish
...a fixed-price meal of the day ...ein Tagesmenü īn tah-gehs-meh-new
...half portions ...halbe Portionen hahl-beh port-see-oh-nehn
...a lunch special ...ein Mittagsmenü īn mit-tahgs-meh-new
What do you recommend? Was schlagen Sie vor? vahs shlah-gehn zee for
What’s your favorite dish? Was ist Ihr Lieblingsessen? vahs ist eer leeb-lings-eh-sehn
What is better? (point to menu items) Was ist besser? vahs ist behs-ehr
What is...? Was ist...? vahs ist
Is it...? Ist es...? ist ehs
...good ...gut goot
...affordable ...günstig gewn-stig
...expensive ...teuer toy-ehr
...local ...typisch tew-pish
...fresh ...frisch frish
...fast ...schnell shnehl
...spicy (hot) ...scharf sharf
Is it filling? Macht das satt? mahkt dahs zaht
What is that? (pointing) Was ist das? vahs ist dahs
How much? Wie viel? vee feel
Nothing with eyeballs. Nichts mit Augen. nihkts mit ow-gehn
Can I substitute (something else) for the ____? Kann ich (etwas anderes) statt ____ haben? kahn ikh (eht-vahs ahn-deh-rehs) shtaht ____ hah-behn
Can I / Can we get it to go? Kann ich / Können wir das mitnehmen? kahn ikh / kurn-ehn veer dahs mit-nay-mehn

This is the sequence of a typical restaurant experience: The waiter gives you a menu (Karte or Speisekarte) and then asks if you’d like something to drink (Etwas zu trinken?). When ready to take your order, the waiter simply says Bitte?. After the meal, he asks if the meal tasted good (Hat’s gut geschmeckt?), if you’d like dessert (Möchten Sie eine Nachspeise?), and if you’d like anything else (Sonst noch etwas? or Möchten Sie etwas dazu? or Haben Sie noch einen Wunsch?). He may also ask Sind Sie zufrieden? (Are you content?). If you’d like to speak with the server, you’ll need to signal for him or her politely; don’t expect a “how is everything?” mid-meal check-in. Likewise, you must explicitly ask to pay the bill (Rechnung, bitte)—it’s considered rude for a server to give a guest the bill before it’s been requested.

Tableware and Condiments

I need / We need a... Ich brauche / Wir brauchen... ikh browkh-eh / veer browkh-ehn
...napkin. ...eine Serviette. ī-neh zehr-vee-eht-eh
...knife. ...ein Messer. īn mehs-ehr
...fork. ...eine Gabel. ī-neh gah-behl
...spoon. ...einen Löffel. ī-nehn lurf-fehl
...cup. ...eine Tasse. ī-neh tah-seh
...glass. ...ein Glas. īn glahs
Please, another... Bitte, noch... bit-teh nohkh
...table setting. ...ein Gedeck. īn geh-dehk
...plate. ...einen Teller. ī-nehn tehl-ehr
silverware Besteck beh-shtehk
carafe Karaffe kah-rah-feh
water Wasser vahs-ehr
bread Brot broht
large pretzel Brezel / Brez’n (Bav.) brayt-sehl / brayts-ehn
butter Butter boo-tehr
margarine Margarine mar-gah-ree-neh
salt / pepper Salz / Pfeffer zahlts / pfehf-ehr
sugar Zucker tsoo-kehr
artificial sweetener Süssstoff sews-shtohf
honey Honig hoh-nig
mustard Senf zehnf
...mild mustard ...milder Senf meeld-ehr zehnf
...semi-hot mustard ...mittelscharfer Senf mit-ehl-sharf-ehr zehnf
...hot mustard ...scharfer Senf sharf-ehr zehnf
...sweet mustard ...süsser Senf zews-ehr zehnf
...sweet-sour mustard ...süss-sauerer Senf zews-zow-ehr-ehr zehnf (“zow” rhymes with “cow”)
ketchup Ketchup “ketchup”
mayonnaise Mayonnaise mah-yoh-nay-zeh
toothpick Zahnstocher tsahn-shtohkh-ehr

The Food Arrives

After serving the meal, your server might wish you a cheery Guten Appetit! Strangers may also say this to you as they pass your table.

That looks delicious! Das sieht köstlich aus! dahs zeet kurst-likh ows
Is this included with the meal? Ist das im Essen inklusive? ist dahs im eh-sehn in-kloo-zee-veh
I / We did not order this. Dies habe ich / Dies haben wir nicht bestellt. dees hah-beh ikh / dees hah-behn veer nikht beh-shtehlt
Please heat this up? Bitte aufwärmen? bit-teh owf-vehr-mehn
A little. Ein bisschen. īn bis-yehn
More. / Another. Mehr. / Noch ein. mehr / nohkh īn
One more, please. Bitte, noch einen. bit-teh nohkh īnehn
The same. Das gleiche. dahs glīkh-eh
Enough. Genug. geh-noog
Finished. Fertig. fehr-tig
I’m full. Ich bin satt. ikh bin zaht
Thank you. Danke. dahn-keh

Complaints

This is... Dies ist... dees ist
...dirty. ...schmutzig. shmoot-sig
...greasy. ...fettig. feh-tig
...salty. ...salzig. zahlt-sig
...undercooked. ...zu wenig gekocht. tsoo vay-nig geh-kohkht
...overcooked. ...zu lang gekocht. tsoo lahng geh-kohkht
...inedible. ...nicht essbar. nikht ehs-bar
...cold. ...kalt. kahlt
...disgusting. ...ekelhaft. ay-kehl-hahft
Do any of your customers ever return? Kommen Ihre Kunden je zurück? koh-mehn ee-reh koon-dehn yay tsoo-rewk
Yuck! Igitt! ee-git

Compliments to the Chef

Yummy! Mmmh! mmm
Delicious! Lecker! lehk-ehr
Excellent! Ausgezeichnet! ows-geht-sīkh-neht
Very tasty! Sehr schmackhaft! zehr shmahk-hahft
I love German food. Ich liebe deutsche Küche. ikh lee-beh doytch-eh kewkh-eh
I love Austrian food. Ich liebe österreichische Küche. ikh lee-beh ur-steh-rīkh-ish-eh kewkh-eh
I love Swiss food. Ich liebe schweizer Küche. ikh lee-beh shvīt-sehr kewkh-eh
I am content. Ich bin zufrieden. ikh bin tsoo-free-dehn
My compliments to the chef! Komplimente an den Koch! kohmp-lim-ehn-teh ahn dayn kohkh

Paying

bill Rechnung / Zahlen rehkh-noong / tsah-lehn
The bill, please. Die Rechnung, bitte. dee rehkh-noong bit-teh
Together. Zusammen. tsoo-zah-mehn
Separate checks. Getrennt. geh-trehnt
Do you accept credit cards? Akzeptieren Sie Kreditkarten? ahkt-sehp-teer-ehn zee kreh-deet-kar-tehn
This is not correct. Das stimmt nicht. dahs shtimt nikht
Can you explain this? Können Sie das erklären? kurn-ehn zee dahs ehr-klehr-ehn
Can you itemize the bill? Können Sie die Rechnung einzeln aufführen? kurn-ehn zee dee rehkh-noong īnt-sehln owf-fewr-ehn
What if I wash the dishes? Und wenn ich die Teller wasche? oont vehn ikh dee tehl-ehr vah-sheh
Could I have a receipt, please? Kann ich bitte einen Beleg haben? kahn ikh bit-teh ī-nehn beh-lehg hah-behn

When you’re ready to pay, first get the waiter’s attention. Then ask for the bill by saying Die Rechnung (literally “reckoning”) or Zahlen, bitte. The waiter might ask you Zusammen oder getrennt? (Together, or separate checks?).

Tipping

The service charge (sometimes called Bedienung) is nearly always included. Tipping is not expected beyond that, though it’s polite to round up to the next big coin (10 percent is about right)—this bonus is called Trinkgeld, literally “drinking money.” If you’re uncertain whether to tip, ask another customer if tipping is expected.

Rather than leaving loose coins on the table, German, Austrian, and Swiss diners “tip with paper”: When paying your bill, tell your server the total amount you want to pay including the tip. For example, if your bill is €13.70 and you’re handing over a €20 bill, simply say Fünfzehn (Fifteen). You’ll get €5 change, your server keeps the extra €1.30 (without having to fish around for coins that you’ll just give back anyway), and you’ll feel very local.

tip Trinkgeld trink-gehlt
service (not) included Bedienung (nicht) inklusive beh-dee-noong (nikht) in-kloo-zee-veh
Is tipping expected? Ist Trinkgeld üblich? ist trink-gehlt ewb-likh
What percent? Wie viel Prozent? vee feel proh-tsehnt
Keep the change. Stimmt so. shtimt zoh
Change, please. Wechselgeld, bitte. vehkh-sehl-gehlt bit-teh
This is for you. Das ist für Sie. dahs ist fewr zee

Special Concerns

In a Hurry

Allergies and Other Dietary Restrictions

Vegetarian Phrases

Children

In a Hurry

Europeans take their time at meals, so don’t expect speedy service. However, if you’re in a rush, let your server know.

I’m / We’re in a hurry. Ich habe / Wir haben es eilig. ikh hah-beh / veer hah-behn ehs ī-lig
I’m sorry. Es tut mir leid. ehs toot meer līt
I must / We must leave... Ich muss / Wir müssen... gehen. ikh moos / veer mew-sehn... gay-ehn
...in 30 minutes / in one hour. ...in dreissig Minuten / in einer Stunde in drī-sig mee-noo-tehn / in ī-nehr shtoon-deh
Will the food be ready soon? Ist das Essen bald bereit? ist dahs eh-sehn bahlt beh-rīt
The bill, please. Die Rechnung, bitte. dee rehkh-noong bit-teh

To speed things up, ask for your bill when the waiter brings your food. You could explain Es tut mir leid—ich habe es eilig (I’m sorry—I’m in a hurry).

Allergies and Other Dietary Restrictions

If the food you’re unable to eat doesn’t appear in this list, look for it in the Menu Decoder (next chapter). You’ll find vegetarian phrases in the next section.

allergy Allergie ah-lehr-gee (hard “g”)
I’m allergic to... Ich bin allergisch auf... ikh bin ah-lehr-gish owf
I cannot eat... Ich darf kein... essen. ikh darf kīn... eh-sehn
He / She cannot eat... Er / Sie darf kein... essen. ehr / zee darf kīn... eh-sehn
He / She has a lifethreatening allergy to... Er / Sie hat eine lebensbedrohliche Allergie auf... ehr / zee haht ī-neh lay-behnz-beh-droh-likh-eh ah-lehr-gee owf
No... Keine... kī-neh
...dairy products. ...Milchprodukte milkh-proh-dook-teh
...nuts. ...Nüsse new-seh
...peanuts. ...Erdnüsse ehrd-new-seh
...walnuts. ...Walnüsse vahl-new-seh
...wheat / gluten. ...Weizen / Gluten vīt-sehn / “gluten”
...seafood. ...Meeresfrüchte meh-rehs-frewkh-teh
...shellfish. ...Schalentiere shahl-ehn-teer-eh
No salt / sugar. Kein Salz / Zucker. kīn zahlts / tsoo-kehr
I’m a diabetic (m / f). Ich bin Diabetiker / Diabetikerin. ikh bin dee-ah-bay-tik-ehr / dee-ah-bay-tik-eh-rin
He / She is lactose intolerant. Er / Sie hat eine Laktoseintoleranz. ehr / zee haht ī-neh lahk-tohz-in-toh-lehr-ahnts
I’d like a... Ich hätte gern ein... ikh heh-teh gehrn īn
We’d like a... Wir hätten gern ein... veer heh-tehn gehrn īn
...kosher meal. ...koscheres Gericht. kohsh-ehr-ehs geh-rikht
...halal meal. ...Halal-Gericht. hah-lahl-geh-rikht
...low-fat meal. ...fettarmes Gericht. feht-ar-mehs geh-rikht
Low cholesterol. Niedriges Cholesterin. nee-drig-ehs koh-lehs-teh-reen
No caffeine. Koffeinfrei. koh-fay-een-frī
No alcohol. Kein Alkohol. kīn “alcohol”
Organic. Bio. bee-oh
I eat only insects. Ich esse nur Insekten. ikh eh-seh noor in-zehk-tehn

Vegetarian Phrases

Very often, Europeans think vegetarian means “no red meat” or “not much meat.” If you’re a strict vegetarian, tell your server what you don’t eat: Write it out on a card and keep it handy. It can also be helpful to clarify what you do eat.

I’m a... Ich bin... ikh bin
...vegetarian (m / f). ...Vegetarier / Vegetarierin. vay-gay-tar-ee-ehr / vay-gay-tar-ee-eh-rin
...strict vegetarian (m / f). ...strenger Vegetarier / strenge Vegetarierin. shtrehng-ehr vay-gay-tar-ee-ehr / shtrehng-eh vay-gay-tar-ee-eh-rin
...vegan (m / f). ...Veganer / Veganerin. veh-gahn-ehr / veh-gahn-eh-rin
Is any meat or animal fat used in this? Hat es Fleisch oder tierische Fette drin? haht ehs flīsh oh-dehr teer-ish-eh feht-eh drin
What is vegetarian here? (pointing to menu) Was ist hier vegetarisch? vahs ist heer vay-gay-tah-rish
I don’t eat... Ich esse kein... ikh eh-seh kīn
I’d like this without... Ich möchte das ohne... ikh murhk-teh dahs oh-neh
...meat. ...Fleisch. flīsh
...eggs. ...Eier. ī-ehr
...animal products. ...Tierprodukte. teer-proh-dook-teh
I eat... Ich esse... ikh eh-seh
Do you have...? Haben Sie...? hah-behn zee
...anything with tofu ...irgend etwas mit Tofu eer-gehnd eht-vahs mit toh-foo
...veggie burgers ...Veggie-Burger “veggie burger”

Children

Do you have a children’s menu? Haben Sie eine Kinderspeisekarte? hah-behn zee ī-neh kin-dehr-shpī-zeh-kar-teh
children’s portions Kinderportionen kin-dehr-port-see-ohn-ehn
half-portions halbe Portionen hahl-beh port-see-ohn-ehn
a high chair einen Kinderhocker ī-nehn kin-dehr-hoh-kehr
a booster seat einen Kindersitz ī-nehn kin-dehr-zits
noodles Nudeln noo-dehln
rice Reis “rice”
with butter mit Butter mit boo-tehr
without sauce ohne Sosse oh-neh zoh-seh
sauce / dressing on the side Sosse / Salatsosse separat zoh-seh / zah-laht-zoh-seh zeh-pah-raht
pizza... Pizza... “pizza”
...cheese only ...nur Käse noor kay-zeh
...pepperoni ...Salami zah-lah-mee
cheese sandwich Käsebrot kay-zeh-broht
toasted cheese sandwich getoastetes Käsebrot geh-tohst-eh-tehs kay-zeh-broht
grilled-cheese sandwich gegrilltes Käsebrot geh-gril-tehs kay-zeh-broht
hot dog Hot Dog “hot dog”
hamburger Hamburger hahm-boor-gehr
cheeseburger Cheeseburger “cheese”-boor-gehr
French fries Pommes frites / Pommes pohm frits / poh-mehs
ketchup Ketchup “ketchup”
Small milk. Kleine Portion Milch. klī-neh port-see-ohn milkh
Straw(s). Strohhalm(e). shtroh-hahlm(-eh)
More napkins, please. Mehr Servietten, bitte. mehr zehr-vee-eht-ehn bit-teh

Remember, to get smaller portions, you can order from the kleine Hunger (small hunger) section of the menu.

What’s Cooking?

Breakfast

Key Phrases: What’s Cooking?

Breads and Pastries

Sandwiches

Sausage

Say Cheese

Soups

Salads

Fish and Seafood

Poultry

Meat

Avoiding Mis-Steaks

Meat, but...

Styles of Cooking

Ethnic Eats

How Food is Prepared

Flavors and Spices

Veggies

Dumplings, Potatoes, and Noodles

Fruits

Nuts to You

Desserts

Chocolate

Traditional Germanic food—heavy on potatoes, cabbage, and Wurst (sausage)—is notoriously starchy and filling. But these days, many locals have become health nuts. On menus, the word Fitness marks healthy items (such as Fitnessteller, fitness plate). People in these countries are also quite passionate about choosing Bio (organic) products. Not only do they eat Bio fruits and vegetables, but also Bio bread, ice cream, and schnitzel. A Bioladen is a store that sells organic products.

Breakfast

I’d like... Ich hätte gern... ikh heh-teh gehrn
We’d like... Wir hätten gern... veer heh-tehn gehrn
breakfast Frühstück frew-shtewk
bread Brot broht
roll Brötchen brurtkh-yehn
sweet roll Kleingebäck / Zuckergebäck / Teilchen klīn-geh-behk / tsoo-kehr-geh-behk / tīlkh-yehn
toast Toast “toast”
butter Butter boo-tehr
jelly Marmelade mar-meh-lah-deh
honey Honig hoh-nig
cold cuts Aufschnitt owf-shnit
pastry Gebäck geh-behk
croissant Croissant / Gipfel / Hörnchen krwah-sahn / gip-fehl / hurnkh-yehn
omelet Omelett ohm-leht
egg / eggs Ei / Eier ī / ī-ehr
soft-boiled / hard-boiled eggs weichgekochte / hartgekochte Eier vīkh-geh-kohkh-teh / hart-geh-kohkh-teh ī-ehr
poached eggs pochierte Eier pokh-eer-teh ī-ehr
scrambled eggs Rühreier rewr-ī-ehr
fried eggs... Spiegeleier... shpee-gehl-ī-ehr
...sunny side up ...Sunny Side “sunny side”
...over easy ...beidseitig bīd-zī-tig
...easy / medium / well-done ...weich / mittel / gut gebraten vīkh / mit-ehl / goot geh-brah-tehn
ham Schinken shink-ehn
bacon Speck shpehk
cheese Käse kay-zeh
yogurt... Joghurt... yoh-goort
...with strawberries ...mit Erdbeeren mit ehrd-behr-ehn
cereal Cornflakes “cornflakes”
granola Müsli mewz-lee
fruit cup Früchtebecher frewkh-teh-behkh-ehr
milk Milch milkh
coffee / tea Kaffee / Tee kah-fay / tay
fruit juice Fruchtsaft frookht-zahft
orange juice Orangensaft oh-rahn-zhehn-zahft
apple juice Apfelsaft ahp-fehl-zahft
hot chocolate heisse Schokolade hī-seh shoh-koh-lah-deh

Key Phrases: What’s Cooking?

food Essen eh-sehn
breakfast Frühstück frew-shtewk
lunch Mittagessen mit-tahg-eh-sehn
dinner Abendessen ah-behnd-eh-sehn
bread Brot broht
cheese Käse kay-zeh
soup Suppe zoo-peh
salad Salat zah-laht
fish Fisch fish
chicken Hähnchen / Huhn hehnkh-yehn / hoon
meat Fleisch flīsh
vegetables Gemüse geh-mew-zeh
fruit Frucht / Obst frookt / ohpst
dessert Nachspeise nahkh-shpī-zeh

A Germanic Frühstück (breakfast) usually includes rolls, pastries, cereal, yogurt, cold cuts, cheese, fruit, juice, and coffee. Most locals have a sandwich with cold cuts and/or a bowl of Müsli. Instead of pouring milk over their cereal, they begin with a dollop of yogurt (or Quark—yogurt-like cheese curds), then sprinkle the cereal on top and mix it in. Bircher Müsli is a healthy, tasty mix of oats, nuts, yogurt, and fruit.

Where eggs are offered, they’re most likely soft-boiled (weichgekochte Eier). Set the egg upright in its little stand, gently break the shell around its perimeter, remove the top half of the shell, salt and pepper it, and eat it as if from a tiny cup. You might also find hard-boiled eggs (hartgekochte Eier). Though less common, you may also see Rühreier (scrambled eggs) or Spiegeleier (fried eggs—literally “mirror eggs”—typically sunny-side up).

In some hotels—especially in tidy Switzerland—look for a little plastic garbage pail on the table. It’s for the trash (jam containers, eggshells, etc.).

Breads and Pastries

German-speaking lands boast many kinds of bread, pastries, and cakes—baked fresh every morning and throughout the day.

A Bäckerei (bakery) sells breads, pretzels, and sweet rolls, good for a snack or light meal anytime. A Konditorei (dessert shop) specializes in cakes, ideal for an afternoon pick-me-up with a cup of coffee (the Germanic version of teatime, called Kaffee und Kuchen). A Bäckerei-Konditorei does it all.

Bread: Like German beer, German bread comes in many varieties. The main categories are helles Brot (light bread), dunkles Brot (dark bread), and Vollkornbrot (whole-grain bread).

bakery Bäckerei behk-eh-rī
bread Brot broht
dark bread dunkles Brot doon-klehs broht
light bread helles Brot heh-lehs broht
whole grain bread Vollkornbrot fohl-korn-broht
three-grain bread Dreikornbrot drī-korn-broht
rye bread Roggenmischbrot roh-gehn-mish-broht
dark rye bread Schwarzbrot shvarts-broht
sourdough bread Sauerteigbrot zow-ehr-tīg-broht
white bread Weissbrot vīs-broht
wimpy white bread (“Wonder” bread) Toastbrot “toast”-broht
multigrain bread Mehrkornbrot mehr-korn-broht
dense flatbread Fladenbrot flah-dehn-broht
baguette Baguette “baguette”
roll Brötchen / Semmel (Aus.) / Brötli (Switz.) brurtkh-yehn / zehm-ehl / brurt-lee
large pretzel Brezel brayt-sehl
pretzel roll Brezelstange brayt-sehl-shtahng-eh
Please slice it? Bitte schneiden? bit-teh shnī-dehn

Keep an eye out for specialties (Spezialitäten). While Brötchen is standard German for roll, there are many regional variations, such as Semmel (Bavaria and Austria), Brötli (Switzerland), and Schrippe (Berlin). A big, puffy German Brezel (pretzel) or Brezelstange (pretzel roll) is a must. The brown crust comes from dunking them in water boiled with baking soda or lye.

Pastries: Pastries are another specialty and can go by a variety of German terms, including Feingebäck (fine baked goods), Feine Backwaren (fine baked wares), Kleingebäck (small baked goods), Zuckergebäck (sweet baked goods), Kuchen (cakes), and Süsswaren (confections). All of them are equally delicious.

pastries Gebäck geh-behk
pastry shop Konditorei kohn-dee-toh-rī
croissant Croissant / Gipfel / Hörnchen krwah-sahn / gip-fehl / hurnkh-yehn
croissant with chocolate Schokoladencroissant shoh-koh-lah-dehn-krwah-sahn
popover Tasche tah-sheh
brioche Brioche “brioche”
tart Törtchen turtkh-yehn
danish Kopenhagner / Royal koh-pehn-hag-nehr / roy-ahl
palmier Brille bril-eh
cream puff Windbeutel vind-boy-tehl
filled with... mit... gefüllt mit... geh-fewlt
topped with... mit... oben drauf mit... oh-behn drowf
jam Marmelade / Konfitüre mar-meh-lah-deh / kohn-fit-ew-reh
strawberry / apricot / cherry Erdbeer / Aprikose / Kirsche ehrd-behr / ahp-rik-oh-zeh / keer-sheh
apples Apfel ahp-fehl
chocolate Schokolade shoh-koh-lah-deh
custard Vanillepudding vah-nee-leh-poo-ding
crème Creme kraym
sweet curds Quark kvark
nut / almond Nuss / Mandel noos / mahn-dehl
raisins Rosinen roh-zee-nehn
poppy seeds Mohnen moh-nehn
What is fresh now? Was ist gerade frisch? vahs ist geh-rah-deh frish

Pastry Specialties

Amerikaner ah-meh-rik-ah-nehr
flat, round doughnut with thick layer of glaze frosting on top
Apfelstrudel ahp-fehl-shtroo-dehl
apples and raisins in puff pastry
Berliner behr-lee-nehr
jelly-filled doughnut
Datschi daht-shee
cake topped with fruit (often rhubarb or plum)
Mandelgipfel / Mandelhorn mahn-dehl-gip-fehl / mahn-dehl-horn
croissant filled with almond paste
Nussgipfel noos-gip-fehl
croissant with nut filling, usually hazelnut
Rohrnudel ror-noo-dehl
roll-like sweet dumpling embedded with raisins (Bav. and Aus.)
Schnecken shneh-kehn
snail-shaped pastry roll filled with nuts and raisins
Stollen shtohl-ehn
sweet Christmas bread with raisins, nuts, and powdered sugar
Topfenstrudel tohp-fehn-shtroo-dehl
pastry filled with sweet cheese and raisins (Aus.)

For cakes and other desserts, see “Teutonic Treats” SEE HERE.

The Berliner (jelly doughnut) was immortalized when JFK stood boldly in front of the Berlin Wall and said Ich bin ein Berliner (“I am a jelly doughnut”). What he meant to say was Ich bin Berliner (“I am a citizen of Berlin”). Confusingly, in Berlin itself, these doughnuts are called Pfannkuchen, and in other places (including Bavaria), they’re Krapfen or Berliner Ballen. There’s no standard way to say “jelly doughnut”—if one term doesn’t work, try another.

Sandwiches

The traditional term for a sandwich is belegtes Brot (literally, “laid bread”), and Brötchen (roll) can also mean a sandwich. But everyone understands the English word Sandwich.

I’d like a sandwich. Ich hätte gern ein Sandwich. ikh heh-teh gehrn īn zehnd-vich
white bread Weissbrot vīs-broht
wheat bread Dunkelbrot / Vollkornbrot doon-kehl-broht / fohl-korn-broht
baguette Baguette “baguette”
cheese Käse kay-zeh
tuna Thunfisch toon-fish
fish Fisch fish
chicken Hähnchen hehnkh-yehn
turkey Truthahn / Pute troot-hahn / poo-teh
cold cuts Aufschnitt owf-shnit
ham Schinken shink-ehn
cured ham Rohschinken roh-shink-ehn
cooked ham Kochschinken kokh-shink-ehn
meat (beef) Fleisch flīsh
smoked meat Räuchern roykh-ehrn
pork Schweinefleisch shvīn-eh-flīsh
salami Salami zah-lah-mee
spread Aufstrich owf-shtrikh
lard spread Schmalz shmahlts
egg salad Eiersalat ī-ehr-zah-laht
lettuce Kopfsalat kohpf-zah-laht
tomatoes Tomaten toh-mah-tehn
onions Zwiebeln tsvee-behln
mustard... Senf... zehnf
...mild / hot / sweet ...mild / scharf / süss meelt / sharf / zews
horseradish Meerrettich / Kren (Bav. and Aus.) mehr-eh-tikh / krehn
mayonnaise Mayonnaise mah-yoh-nay-zeh
peanut butter Erdnussbutter ehrd-noos-boo-tehr
jelly Marmelade mar-meh-lah-deh
on a slice of bread / on a roll auf eine Schnitte Brot / auf einem Brötchen owf ī-neh shnit-teh broht / owf ī-nehm brurtkh-yehn
toasted / grilled / heated getoastet / gegrillt / erwärmt geh-tohst-eht / geh-grilt / ehr-vehrmt
Does this come cold or warm? Wird das kalt oder warm serviert? virt dahs kahlt oh-dehr varm zehr-veert

In addition to cold cuts and cheese, Germanic sandwiches can be topped with Aufstrich—various spreads, including ones listed in the table below.

Brotzeit: Sandwich Specialties

Brotzeit (bread time) is the all-purpose term for a light between-meals snack that’s served cold. Brotzeit can include many of the sandwich items listed in the previous table, as well as various Wurst and salads (see “Salad Specialties,” SEE HERE). Many restaurants serve a Brotzeit platter consisting of several of these items on a large wooden plate.

Kartoffelkäse kar-tohf-ehl-kay-zeh
“potato cheese” spread made of mashed potatoes, onion, and sour cream (but no cheese)
Mettbrot meht-broht
raw ground pork spread on bread, often with raw onions
Schmalzbrot shmahlts-broht
bread smeared with lard
Schnittlauchbrot shnit-lowkh-broht
bread with cream cheese and diced chives

Sausage

Wurst (sausage) is a Germanic staple. While available at restaurants, it’s more commonly eaten at fast-food stands (called Würstchenbude in Germany, or Würstelstand in Austria).

sausage Wurst voorst
with... mit... mit
...(sweet / hot) mustard ...(süsser / scharfer) Senf (zews-ehr / sharf-ehr) zehnf
...sauerkraut ...Sauerkraut zow-ehr-krowt
...horseradish ...Meerrettich / Kren (Bav. and Aus.) mehr-eh-tikh / krehn
bread Brot broht
roll Brötchen brurtkh-yehn
roasted potatoes Bratkartoffeln braht-kar-tohf-ehln
potato salad Kartoffelsalat kar-tohf-ehl-zah-laht

At sausage stands, your Wurst generally comes with a Brötchen (Semmel in Bavaria and Austria)—a round roll that doesn’t resemble an American hot-dog bun. Often you’ll be handed a fork and paper plate with your Wurst, Brötchen, and a little squirt of Senf. Some sausages can be stuffed into the roll, but most locals alternate between munching the sausage and the roll. (“That’s why you have two hands,” they say.) You might be given the choice of Brot (a slice of bread), Brezel (pretzel), Bratkartoffeln (roasted potatoes), or Kartoffelsalat (potato salad) instead of a roll. If the sign says Brot / Semmel dazu, it comes with bread and a roll.

Best of the Wurst

Your sausage options go far beyond the hometown hot dog. Some are gegrillt (grilled), while others are gekocht (boiled or steamed). Most are pork-based. Generally, the darker the weenie, the spicier it is. Regional variations abound. While some types of Wurst can be found all over, others are unique to a particular area (as noted below).

Bratwurst / Rostbratwurst braht-voorst / rohst-braht-voorst
generic term for any grilled sausage
Brühwurst brew-voorst
generic name for any boiled or steamed sausage
Beinwurst bīn-voorst
pre-cooked sausage made of smoked pork, herbs, and wine
Blutwurst bloot-voorst
made from congealed blood (varieties include Beutelwurst, Blunzen, Rotwurst, Thüringer Rotwurst, and Schwarzwurst)
Bockwurst bohk-voorst
thick pork-and-veal sausage with a mild, grassy flavor and a toothsome, smoky casing
Bosna bohz-nah
spicy sausage with onions and sometimes curry (Aus.)
Bregenwurst bray-gehn-voorst
pork sausage traditionally made with brain (though usually not anymore)
Burenwurst boo-rehn-voorst
pork sausage similar to what we’d call “kielbasa”; traditionally boiled rather than grilled
Cervelat sehr-veh-lah
smoky, mild, chewy sausage that’s butterflied at each end before grilling (Switz.)
Currywurst curry”-voorst
grilled pork sausage (usually pre-cooked) with a ketchup / curry sauce
Debreziner deh-breht-seen-ehr
boiled, thin, and spicy, with paprika (Aus.)
Frankfurter frahnk-foort-ehr
skinny, pink, boiled sausage—the ancestor of our hot dog
Käsekrainer kay-zeh-krī-nehr
boiled, with melted cheese inside (Aus.)
Knackwurst / Knockwurst keh-nahk-voorst / keh-nohk-voorst
short, stubby, garlicky beef or pork sausage with a casing that “cracks” (knackt) when you bite into it
Kochwurst kohkh-voorst
generic term for sausages made of pre-cooked ingredients; these are only lightly steamed before eating
Kohlwurst / Lungwurst kohl-voorst / loong-voorst
smoky Kochwurst made from, among other things, lungs
Lyoner lee-oh-nehr
thicker, shorter Frankfurter, often chopped up with onions and vinegar in Wurstsalat
Mettwurst meht-voorst
spicy, soft sausage made with raw (but cured) pork; can be grilled or eaten raw as a spread—comes fein (smooth) or grob (chunky)
Milzwurst / Milzstücken milts-voorst / milts-shtew-kehn
made of pig spleen
Nürnberger newrn-behr-gehr
short and spicy grilled pork sausage (Bav.)
Pfälzer pfehlt-sehr
similar to Lyoner, but made with lemon salt and nutmeg
Rauchzepferl rowkh-tsehp-fehrl
smoky and slightly spicy (Munich)
Regensburger ray-gens-boor-gehr
similar to Lyoner, traditionally smoked over beech wood
Saumagen zow-mah-gen
“sow’s stomach” stuffed with meat, vegetables, and spices
Schweinswurst shvīns-voorst
generic term for “pork sausage”—can be many of the items on this list, or others
Thüringer tew-ring-ehr
long, skinny, peppery, and wedged into a much shorter roll
Waldviertler vahld-feert-lehr
smoked sausage (Aus.)
Weisswurst vīs-voorst
boiled white sausage (peel off the casing before you eat it) (Bav.)
Wiener / Wienerwurst vee-nehr / vee-nehr-voorst
see Frankfurter
Wollwurst vohl-voorst
like Weisswurst, but peeled and grilled
Zwiebelwurst tsvee-behl-voorst
liver and onion sausage

While the basic Bratwurst is nothing new to most North Americans, some of the local variations are worth seeking out.

Bavaria’s Weisswurst, a soft veal sausage in a removable casing, is boiled and served with sweet mustard and a pretzel. If it’s frisch (fresh), you’re supposed to “eat it before the noon bell tolls.”

Nürnberger are usually eaten in sets of threes, often lined up in a bun (Drei im Weggla or Drei im Weckle means “three in bun”).

Currywurst, which originated in Berlin, is a grilled Bockwurst chopped into small pieces, served with addictive Currysauce (made from tomatoes, curry, and Worcestershire sauce), and eaten with a little wooden fork. The best stands serve it either mit or ohne Darm (with or without skin—tastes smokier with the skin).

Although each of these originated in a specific city, all of them have become popular throughout German-speaking lands.

Say Cheese

cheese Käse kay-zeh
cheese shop Käserei kay-zeh-rī
Do you have a cheese that is...? Haben Sie einen Käse der... ist? hah-behn zee ī-nehn kay-zeh dehr... ist
...mild / sharp ...mild / scharf meelt / sharf
...fresh / aged ...frisch / gealtet frish / geh-ahl-teht
...soft / hard ...weich / hart vīkh / hart
...(made) from a cow / sheep / goat ...von Kuhmilch / Schafsmilch / Ziegenmilch (gemacht) fohn koo-milkh / shahfs-milkh / tsee-gehn-milkh (geh-mahkht)
sliced in Scheiben geschnitten in shī-behn geh-shnit-ehn
smoked geräuchert geh-roykh-ehrt
Can I try a taste? Kann ich es probieren? kahn ikh ehs proh-beer-ehn
What is your favorite cheese? Was ist Ihr Lieblingskäse? vahs ist eer lee-blings-kay-zeh
I would like three types of cheese for a picnic. Ich möchte drei Käsesorten für ein Picknick. ikh murkh-teh drī kay-zeh-zor-tehn fewr īn “picnic”
Choose for me, please. Wählen Sie bitte für mich. vay-lehn zee bit-teh fewr mikh
This much. (showing size) So viel. zoh feel
More. / Less. Mehr. / Weniger. mehr / vay-nig-ehr
Can you please slice it? Bitte schneiden? bit-teh shnī-dehn

Cheese Specialties

Allgäuer Bergkäse ahl-goy-ehr behrg-kay-zeh
hard, mild cheese, with holes
Altenburger ahlt-ehn-boor-gehr
soft, mild goat cheese
Appenzeller ah-pehnt-sehl-lehr
hard, sharp, tangy Swiss cow’s milk cheese
Camembert kah-mehn-behr
pungent, semi-creamy cow cheese, often served deep-fried
Edelpilzkäse ay-dehl-pilts-kay-zeh
mild blue cheese
Emmentaler ehm-ehn-tah-lehr
hard, mild Swiss cheese
Frischkäse frish-kay-zeh
soft curd cheese with fresh herbs
Gruyère groo-yehr
strong-flavored, hard Swiss cheese
Handkäse (mit Musik) hahnd-kay-zeh (mit moo-zeek)
aged, cylindrical, ricotta-like, notoriously gas-inducing cheese from Frankfurt (served with onions and vinegar)
Limburger lim-boor-gehr
strong-smelling, herbed, soft cheese
Liptauer lip-tow-ehr (“tow” rhymes with “cow”)
spicy cheese spread (Aus.)
Münster mewn-stehr
pungent semi-soft cheese, may be flavored with caraway or anise
Obatzda oh-bahts-dah
pungent Bavarian cheese spread with paprika and onions
Quark / Topfen (Aus.) kvark / tohp-fehn
smooth curd cheese, like thick yogurt; often used in sweet desserts
Romadur roh-mah-door
fragrant, soft cow cheese
Tilsiter til-zit-ehr
mild, semi-hard, and tangy cheese

The holes in Swiss cheese are made during fermentation—the more symmetrical the holes, the more expert the fermentation.

Two of Switzerland’s best-known specialties are cheese-based. The classic Käse Fondue (kay-zeh fohn-doo) consists of Emmentaler and Gruyère cheese melted with white wine, garlic, and nutmeg. Eat this tasty, cheesy treat by dipping cubes of bread into it. Raclette (rah-kleht) is melted cheese from the Valais region. A special appliance slowly melts the bottom of the brick of cheese. Just scrape off a mound and eat it with potatoes, pickled onions, and cornichons.

Soups

In Germany, soup is often served as a first course to the large midday meal (Mittagessen).

soup (of the day) Suppe (des Tages) zoo-peh (dehs tahg-ehs)
stew Eintopf īn-tohpf
vegetable soup Gemüsesuppe geh-mew-zeh-zoo-peh
fish soup Fischsuppe fish-zoo-peh
chicken broth Hühnerbrühe hew-nehr-brew-eh
beef broth Rinderbrühe rin-dehr-brew-eh
with noodles mit Nudeln mit noo-dehln
with rice mit Reis mit “rice”
with dumplings mit Knödel mit keh-nur-dehl

Soup Specialties

Bauernsuppe bow-ehrn-zoo-peh
cabbage and sausage soup
Bündner Gerstensuppe bewnd-nehr gehr-stehn-zoo-peh
creamy barley and vegetable soup (Switz.)
Erbsensuppe ehrb-zehn-zoo-peh
split pea soup
Flädlesuppe flayd-leh-zoo-peh
soup with strips of savory crêpes
Gulaschsuppe goo-lahsh-zoo-peh
thick meat stew with paprika
Hochzeitssuppe hohkh-tsīts-zoo-peh
“wedding soup” of thin broth, meatballs, and noodles
Leberknödelsuppe lay-behr-keh-nur-dehl-zoo-peh
liver dumpling soup
Ochsenschwanzsuppe okh-zehn-shvahnts-zoo-peh
oxtail soup
Pichelsteiner peekh-ehl-shtīn-ehr
meat and vegetable stew
Serbische Bohnensuppe zehr-bish-eh boh-nehn-zoo-peh
Serbian-style bean soup
Spargelsuppe shpar-gehl-zoo-peh
asparagus soup (May-June)

Salads

For a starter, a side dish, or a small appetite, consider a grüner Salat (mostly lettuce) or—for more variety—gemischter Salat (a.k.a. buntner Salat), a mixed salad of lettuce, fresh and (often) pickled veggies, and a tasty dressing.

salad Salat zah-laht
green salad grüner Salat grew-nehr zah-laht
mixed salad gemischter Salat geh-mish-tehr zah-laht
potato salad Kartoffelsalat kar-tohf-ehl-zah-laht
Greek salad griechischer Salat greekh-ish-ehr zah-laht
chef’s salad... gemischter Salat des Hauses... geh-mish-tehr zah-laht dehs how-zehs
...with ham and cheese ...mit Schinken und Käse mit shink-ehn oont kay-zeh
...with egg ...mit Ei mit ī
plate of various salads Salatteller zah-laht-tehl-ehr
vegetable platter Gemüseplatte / Gemüseteller geh-mew-zeh-plah-teh / geh-mew-zeh-tehl-ehr
lettuce Kopfsalat kohpf-zah-laht
cabbage / red cabbage Kohl / Rotkohl kohl / roht-kohl
tomato Tomate toh-mah-teh
onion Zwiebel tsvee-behl
cucumber Gurken goor-kehn
carrot Karotte / Möhre kah-roh-teh / mur-eh
beet rote Bete / rote Rübe roh-teh bay-teh / roh-teh rew-beh
oil / vinegar Öl / Essig url / eh-sig
dressing (on the side) Salatsosse (separat) zah-laht-zoh-seh (zeh-pah-raht)
What is in this salad? Was ist in diesem Salat? vahs ist in dee-zehm zah-laht

Salat often refers to any leafy green salad, including those made of lettuce. If it’s lettuce you want (rather than a salad), ask for Kopfsalat.

Traditional German salads usually consist of a single ingredient with dressing, such as Gurkensalat (sliced cucumber marinated in a sweet vinaigrette) or Tomatensalat (tomatoes in vinaigrette with dill). For a meaty salad, try a Fleischsalat or Wurstsalat.

At a self-serve Salatbar (salad bar) you’ll normally be charged by the size of the plate. Choose a Teller (plate) that is klein (small), mittel (medium), or gross (large). Budget travelers eat a cheap and healthy lunch by grabbing a small plate and stacking it high.

Salad Specialties

Bauernsalat bow-ehrn-zah-laht
Greek-type salad with tomatoes, onions, feta, sometimes sausage
Bohnensalat boh-nehn-zah-laht
bean salad
Cervelat Salat sehr-veh-lah zah-laht
Cervelat sausage served cold with onions, cheese, and dressing
Fleischsalat flīsh-zah-laht
chopped cold cuts mixed with pickles and mayonnaise
Gurkensalat goor-ken-zah-laht
cucumbers in vinegar
Kartoffelsalat kar-tohf-ehl-zah-laht
potato salad
Krautsalat krowt-zah-laht
cold sauerkraut
Matjesfilet maht-yehs-fee-lay
raw herring in yogurt
Nudelsalat noo-dehl-zah-laht
pasta salad
Ochsenmaulsalat ohkh-sehn-mowl-zah-laht
“ox mouth salad” with vinegar, onion, and herbs
Oliviersalat oh-lee-vee-ay-zah-laht
Russian salad—potatoes, eggs, vegetables, and mayonnaise
(Schweizer) Wurstsalat (shvīt-sehr) voorst-zah-laht
chopped sausage with onions in oil and vinegar (plus Swiss cheese)

Fish and Seafood

seafood Meeresfrüchte meh-rehs-frewkh-teh
assorted seafood gemischte Meeresfrüchte geh-mish-teh meh-rehs-frewkh-teh
fish Fisch fish
shellfish Schalentiere shah-lehn-teer-eh
anchovy Sardelle zar-dehl-eh
carp Karpfen karp-fehn
clam Muschel moo-shehl
cod Dorsch dorsh
crab Krabbe krah-beh
crayfish Languste lahn-goo-steh
eel Aal ahl
halibut Heilbutt hīl-boot
herring Hering / Matjes hehr-ing / maht-yehs
lobster Hummer hoo-mehr
mackerel Makrele mahk-reh-leh
mussel Miesmuschel mees-moo-shehl
oyster Auster ow-stehr
pike Hecht hehkht
pikeperch Zander tsahn-dehr
prawn Garnele / Krevette (Switz.) gar-neh-leh / kreh-veh-teh
salmon Lachs lahkhs
sardine Sardine zar-dee-neh
scallop Jakobsmuschel yah-kohbs-moo-shehl
squid Tintenfisch tin-tehn-fish
swordfish Schwertfisch shvehrt-fish
trout Forelle foh-rehl-eh
tuna Thunfisch toon-fish
How much for a portion? Wie viel für eine Portion? vee feel fewr ī-neh port-see-ohn
What’s fresh today? Was ist heute frisch? vahs ist hoy-teh frish
How do you eat this? Wie isst man das? vee ist mahn dahs
Do you eat this part? Isst man diesen Teil? ist mahn dee-zehn tīl
Just the head, please. Nur den Kopf, bitte. noor dayn kohpf bit-teh

Poultry

poultry Geflügel geh-flew-gehl
chicken Hähnchen hehnkh-yehn
roast chicken Brathähnchen / Backhühner (Aus.) / Hendl (Aus.)
braht-hehnkh-yehn / bahk-hew-nehr / hehnd-ehl
duck Ente ehn-teh
goose Gans gahns
turkey Truthahn / Pute troot-hahn / poo-teh
breast Brust broost
thigh / drumstick Schenkel / Schlegel shehn-kehl / shlay-gehl
white / dark meat helles / dunkles Fleisch hehl-ehs / doonk-lehs flīsh
liver (pâté) Leber (pastete) lay-behr (pah-steh-teh)
eggs Eier ī-ehr
free-range Freilandhaltung frī-lahnd-hahl-toong
How long has this been dead? Wie lange ist dieses Tier schon tot? vee lahng-eh ist dee-zehs teer shohn toht

Meat

meat Fleisch flīsh
cold cuts Aufschnitt owf-shnit
salt-cured meat Pökelfleisch pur-kehl-flīsh
smoke-cured meat Räucherfleisch roy-khehr-flīsh
bacon Speck shpehk
beef Rindfleisch rint-flīsh
cutlet Kotelett koh-teh-leht
deer Reh ray
ham Schinken shink-ehn
knuckle (fatty joint) Haxe / Stelze (Aus.) hahk-seh / shtehlt-seh
lamb Lamm lahm
mixed grill Grillteller gril-tehl-ehr
mutton Hammelfleisch hah-mehl-flīsh
ox Ochse / Ochsenfleisch ohkh-seh / ohkh-sehn-flīsh
pig Schwein shvīn
suckling pig Spanferkel shpahn-fehr-kehl
pork Schweinefleisch shvī-neh-flīsh
prosciutto Schinkenspeck shink-ehn-shpehk
rabbit Kaninchen kah-neenkh-yehn
roast beef Rinderbraten rin-dehr-brah-tehn
sausage / blood sausage Wurst / Blutwurst voorst / bloot-voorst
shoulder Schulter shoohl-tehr
veal Kalbfleisch kahlb-flīsh
venison Wildbret veeld-breht
wild boar Wildschwein veeld-shvīn
Is this cooked? Ist das gekocht? ist dahs geh-kohkht

Avoiding Mis-Steaks

alive lebendig lay-behn-dig
raw roh roh
very rare blutig bloo-tig
rare rot roht
medium halbgar hahlb-gar
well-done gar / durchgebraten gar / durkh-geh-brah-tehn
very well-done ganz gar gahnts gar
almost burnt fast verkohlt fahst fehr-kohlt
loin Lende lehn-deh
tenderloin Filet mignon / Lungenbraten (Aus.) “filet mignon” / loong-ehn-brah-tehn
beef steak Beefsteak “beefsteak”
rib steak Ribsteak “ribsteak”
sirloin Lendenfilet lehn-dehn-fee-lay
T-bone T-bone tay-bohn
tenderloin of T-bone Lendenstück lehn-dehn-shtewk
chop(s) Kotelett(en) koh-teh-leht(-ehn)
flank Flanke flahn-keh
fillet Filet fee-lay