25She is clothed with strength and dignity;
she can laugh at the days to come.
26She speaks with wisdom,
and faithful instruction is on her tongue.†
27She watches over the affairs of her household
and does not eat the bread of idleness.
28Her children arise and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
29“Many women do noble things,
but you surpass them all.”
30Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the LORD is to be praised.
31Give her the reward she has earned,
and let her works bring her praise† at the city gate.
Author, Place and Date of Writing
Although the author of Ecclesiastes referred to himself only as “the Teacher,” he also claims to have been a son of David and a king over Israel in Jerusalem (Ecc 1:1, 12). Allowing for the fact that “son” can mean “descendant,” the only other person besides Solomon himself to fit both these descriptors would have been Solomon’s son Rehoboam. No one, however, considers Rehoboam’s authorship to be even a remote possibility.
Despite these claims, the traditional assumption that Solomon wrote Ecclesiastes has come under question. Many interpreters treat the Teacher’s claims as a literary device, proposing that the author of Ecclesiastes took on the identity of Solomon in order to give his words a certain weightiness. It is wise, however, not to embrace this option too readily. The canonical authority of the books of the Bible is closely related to their authors. By way of comparison, Protestant believers treat the Apocryphal book titled Wisdom of Solomon as noncanonical precisely because it is a late, pseudonymous work—one that Solomon did not actually write (see “The Apocrypha”).
The assumption that Solomon wrote the book late in his life would place its composition at about 940 B.C. Today the vast majority of scholars treat Ecclesiastes as a late, postexilic text, many proposing a date as late as 200 B.C. Yet there are solid reasons for believing the late-date theory for Ecclesiastes to be misguided (see “The Authorship of Ecclesiastes and Song of Songs”). Especially significant is the fact that the author demonstrated such familiarity with ancient texts from prior to the time of Solomon (works such as the Epic of Gilgamesh and the Egyptian Harper Songs; see “Ecclesiastes and the Epic of Gilgamesh”). This is what we would expect from the highly literate age of Solomon, but it is hard to imagine that a writer living during the late postexilic era would have known these writings or incorporated them into his book. By contrast, Ecclesiastes shows no familiarity at all with Greek literature—which is precisely what an educated Jew of 200 B.C. would have known.
Audience
Ecclesiastes is an advanced and reflective wisdom text. Unlike Proverbs, it was not included in the canon to educate young readers in the basic principles of wisdom. Rather, it was intended for those mature and experienced enough to deal with dark and difficult questions (see “Ancient Near Eastern Wisdom”). In addition, it is clear that Ecclesiastes was written primarily for the elite in Israelite society—people both familiar with the ancient world of wisdom and comfortable within the corridors of power.
Cultural Facts and Highlights
The author of Ecclesiastes clearly expected that his readers would from time to time have access to the king (8:2–5). Speaking to privileged, cultured people with money, power and intelligence, he warned this vulnerable audience that all the grandeur, brilliance and laurels this world has to offer are in the final analysis only fleeting.
Timeline
As You Read
The Teacher claimed unequivocally that “there is nothing new under the sun” (1:9), but he was making this claim well over two thousand years ago. In view of the exponential advances in all areas of knowledge over the past century or so, study his arguments with a critical eye, deliberately overlooking the language and details that date the manuscript and attempting to reduce his premises to their most basic components. Do you feel the work still represents universal truth? Has the Teacher covered all basic areas? If you think there may indeed be something “new under the sun” since its writing, either in terms of God’s continuing self-revelation through his Son or from the “enlightened” perspective of our own age, what might it be?
Does the author strike you as a gloom-and-doom pessimist, an at-times-“incurable” optimist or a modern-style realist? How well do you relate to his style and drastic shifts in tone?
Did You Know?
Themes
The book of Ecclesiastes includes the following themes:
Outline
I. Author (1:1)
II. Theme: The Efforts of People Are Meaningless Apart From God (1:2)
III. Introduction: Accumulating Things Will Fail to Bring Happiness (1:3–11)
IV. Life Is to Be Enjoyed As a Gift From God (1:12–11:6)
V. Begin Enjoying Life in Your Youth Because God Will Judge (11:7–12:8)
VI. Conclusion: Reverently Trust In and Obey God (12:9–14)
Everything Is Meaningless
1The words of the Teacher,[1] † son of David, king in Jerusalem:†
2“Meaningless! Meaningless!”
says the Teacher.
“Utterly meaningless!
Everything is meaningless.Ӡ
3What does man gain from all his labor
at which he toils under the sun?†
4Generations come and generations go,
but the earth remains forever.†
5The sun rises and the sun sets,
and hurries back to where it rises.†
6The wind blows to the south
and turns to the north;
round and round it goes,
ever returning on its course.
7All streams flow into the sea,
yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
there they return again.†
8All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,†
nor the ear its fill of hearing.
9What has been will be again,
what has been done will be done again;†
there is nothing new under the sun.
10Is there anything of which one can say,
“Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
it was here before our time.
11There is no remembrance of men of old,
and even those who are yet to come
will not be remembered
by those who follow.†
Wisdom Is Meaningless
12I, the Teacher,† was king over Israel in Jerusalem. 13I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!† 14I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.†
15What is twisted cannot be straightened;†
what is lacking cannot be counted.
16I thought to myself, “Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me;† I have experienced much of wisdom and knowledge.” 17Then I applied myself to the understanding of wisdom,† and also of madness and folly,† but I learned that this, too, is a chasing after the wind.
18For with much wisdom comes much sorrow;
the more knowledge, the more grief.†
Pleasures Are Meaningless
1I thought in my heart, “Come now, I will test you with pleasure† to find out what is good.” But that also proved to be meaningless. 2“Laughter,”† I said, “is foolish. And what does pleasure accomplish?” 3I tried cheering myself with wine,† and embracing folly†—my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
4I undertook great projects: I built houses for myself† and planted vineyards.† 5I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. 6I made reservoirs to water groves of flourishing trees. 7I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me. 8I amassed silver and gold† for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers,† and a harem[2] as well—the delights of the heart of man. 9I became greater by far than anyone in Jerusalem before me.† In all this my wisdom stayed with me.
10I denied myself nothing my eyes desired;
I refused my heart no pleasure.
My heart took delight in all my work,
and this was the reward for all my labor.
11Yet when I surveyed all that my hands had done
and what I had toiled to achieve,
everything was meaningless, a chasing after the wind;†
nothing was gained under the sun.†
Wisdom and Folly Are Meaningless
12Then I turned my thoughts to consider wisdom,
and also madness and folly.†
What more can the king’s successor do
than what has already been done?†
13I saw that wisdom† is better than folly,†
just as light is better than darkness.
14The wise man has eyes in his head,
while the fool walks in the darkness;
but I came to realize
that the same fate overtakes them both.†
15Then I thought in my heart,
“The fate of the fool will overtake me also.
What then do I gain by being wise?Ӡ
I said in my heart,
“This too is meaningless.”
16For the wise man, like the fool, will not be long remembered;
in days to come both will be forgotten.†
Like the fool, the wise man too must die!
Toil Is Meaningless
17So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.† 18I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.† 19And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless. 20So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun. 21For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune. 22What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?† 23All his days his work is pain and grief;† even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
24A man can do nothing better than to eat and drink† and find satisfaction in his work.† This too, I see, is from the hand of God,† 25for without him, who can eat or find enjoyment? 26To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth† to hand it over to the one who pleases God.† This too is meaningless, a chasing after the wind.
A Time for Everything
1There is a time† for everything,
and a season for every activity under heaven:
2a time to be born and a time to die,
a time to plant and a time to uproot,
3a time to kill and a time to heal,
a time to tear down and a time to build,
4a time to weep and a time to laugh,
a time to mourn and a time to dance,
5a time to scatter stones and a time to gather them,
a time to embrace and a time to refrain,
6a time to search and a time to give up,
a time to keep and a time to throw away,
7a time to tear and a time to mend,
a time to be silent† and a time to speak,
8a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.
9What does the worker gain from his toil?† 10I have seen the burden God has laid on men.† 11He has made everything beautiful in its time.† He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom† what God has done from beginning to end.† 12I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live. 13That everyone may eat and drink,† and find satisfaction† in all his toil—this is the gift of God.† 14I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.†
15Whatever is has already been,†
and what will be has been before;†
and God will call the past to account.[3]
16And I saw something else under the sun:
In the place of judgment—wickedness was there,
in the place of justice—wickedness was there.
17I thought in my heart,
“God will bring to judgment†
both the righteous and the wicked,
for there will be a time for every activity,
a time for every deed.Ӡ
18I also thought, “As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.† 19Man’s fate† is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath[4]; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless. 20All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.† 21Who knows if the spirit of man rises upward† and if the spirit of the animal[5] goes down into the earth?”
22So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work,† because that is his lot.† For who can bring him to see what will happen after him?
Oppression, Toil, Friendlessness
1Again I looked and saw all the oppression† that was taking place under the sun:
I saw the tears of the oppressed—
and they have no comforter;
power was on the side of their oppressors—
and they have no comforter.†
2And I declared that the dead,†
who had already died,
are happier than the living,
who are still alive.†
3But better than both
is he who has not yet been,†
who has not seen the evil
that is done under the sun.†
4And I saw that all labor and all achievement spring from man’s envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.†
5The fool folds his hands†
and ruins himself.
6Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil†
and chasing after the wind.
7Again I saw something meaningless under the sun:
8There was a man all alone;
he had neither son nor brother.
There was no end to his toil,
yet his eyes were not content† with his wealth.
“For whom am I toiling,” he asked,
“and why am I depriving myself of enjoyment?”
This too is meaningless—
a miserable business!
9Two are better than one,
because they have a good return for their work:
10If one falls down,
his friend can help him up.
But pity the man who falls
and has no one to help him up!
11Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
12Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Advancement Is Meaningless
13Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning. 14The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom. 15I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king’s successor. 16There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Stand in Awe of God
1Guard your steps when you go to the house of God. Go near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong.
2Do not be quick with your mouth,
do not be hasty in your heart
to utter anything before God.†
God is in heaven
and you are on earth,
so let your words be few.†
3As a dream† comes when there are many cares,
so the speech of a fool when there are many words.†
4When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it.† He has no pleasure in fools; fulfill your vow.† 5It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.† 6Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the [temple] messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands? 7Much dreaming and many words are meaningless. Therefore stand in awe of God.†
Riches Are Meaningless
8If you see the poor oppressed† in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still. 9The increase from the land is taken by all; the king himself profits from the fields.
10Whoever loves money never has money enough;
whoever loves wealth is never satisfied with his income.
This too is meaningless.
11As goods increase,
so do those who consume them.
And what benefit are they to the owner
except to feast his eyes on them?
12The sleep of a laborer is sweet,
whether he eats little or much,
but the abundance of a rich man
permits him no sleep.†
13I have seen a grievous evil under the sun:†
wealth hoarded to the harm of its owner,
14or wealth lost through some misfortune,
so that when he has a son
there is nothing left for him.
15Naked a man comes from his mother’s womb,
and as he comes, so he departs.†
He takes nothing from his labor†
that he can carry in his hand.†
16This too is a grievous evil:
As a man comes, so he departs,
and what does he gain,
since he toils for the wind?†
17All his days he eats in darkness,
with great frustration, affliction and anger.
18Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink,† and to find satisfaction in his toilsome labor† under the sun during the few days of life God has given him—for this is his lot. 19Moreover, when God gives any man wealth and possessions,† and enables him to enjoy them,† to accept his lot† and be happy in his work—this is a gift of God.† 20He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.†
1I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men: 2God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them,† and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.†
3A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn† child is better off than he.† 4It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded. 5Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man— 6even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
7All man’s efforts are for his mouth,
yet his appetite is never satisfied.†
8What advantage has a wise man
over a fool?†
What does a poor man gain
by knowing how to conduct himself before others?
9Better what the eye sees
than the roving of the appetite.
This too is meaningless,
a chasing after the wind.†
10Whatever exists has already been named,
and what man is has been known;
no man can contend
with one who is stronger than he.
11The more the words,
the less the meaning,
and how does that profit anyone?
12For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days† he passes through like a shadow?† Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
Wisdom
1A good name is better than fine perfume,†
and the day of death better than the day of birth.
2It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death† is the destiny† of every man;
the living should take this to heart.
3Sorrow is better than laughter,†
because a sad face is good for the heart.
4The heart of the wise is in the house of mourning,
but the heart of fools is in the house of pleasure.†
5It is better to heed a wise man’s rebuke†
than to listen to the song of fools.
6Like the crackling of thorns† under the pot,
so is the laughter† of fools.
This too is meaningless.
7Extortion turns a wise man into a fool,
and a bribe† corrupts the heart.
8The end of a matter is better than its beginning,
and patience† is better than pride.
9Do not be quickly provoked† in your spirit,
for anger resides in the lap of fools.
10Do not say, “Why were the old days better than these?”
For it is not wise to ask such questions.
11Wisdom, like an inheritance, is a good thing†
and benefits those who see the sun.†
12Wisdom is a shelter
as money is a shelter,
but the advantage of knowledge is this:
that wisdom preserves the life of its possessor.
13Consider what God has done:†
Who can straighten
what he has made crooked?†
14When times are good, be happy;
but when times are bad, consider:
God has made the one
as well as the other.
Therefore, a man cannot discover
anything about his future.
15In this meaningless life† of mine I have seen both of these:
a righteous man perishing in his righteousness,
and a wicked man living long in his wickedness.†
16Do not be overrighteous,
neither be overwise—
why destroy yourself?
17Do not be overwicked,
and do not be a fool—
why die before your time?†
18It is good to grasp the one
and not let go of the other.
The man who fears God† will avoid all [extremes].[6]
19Wisdom† makes one wise man more powerful†
than ten rulers in a city.
20There is not a righteous man† on earth
who does what is right and never sins.†
21Do not pay attention to every word people say,
or you† may hear your servant cursing you—
22for you know in your heart
that many times you yourself have cursed others.
23All this I tested by wisdom and I said,
“I am determined to be wise”†—
but this was beyond me.
24Whatever wisdom may be,
it is far off and most profound—
who can discover it?†
25So I turned my mind to understand,
to investigate and to search out wisdom and the scheme of things†
and to understand the stupidity of wickedness
and the madness of folly.†
26I find more bitter than death
the woman who is a snare,†
whose heart is a trap
and whose hands are chains.
The man who pleases God will escape her,
but the sinner she will ensnare.†
27“Look,” says the Teacher,[7] † “this is what I have discovered:
“Adding one thing to another to discover the scheme of things—
28while I was still searching
but not finding—
I found one [upright] man among a thousand,
but not one [upright] woman† among them all.
29This only have I found:
God made mankind upright,
but men have gone in search of many schemes.”
1Who is like the wise man?
Who knows the explanation of things?
Wisdom brightens a man’s face
and changes its hard appearance.
Obey the King
2Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. 3Do not be in a hurry to leave the king’s presence.† Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. 4Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?†”
5Whoever obeys his command will come to no harm,
and the wise heart will know the proper time and procedure.
6For there is a proper time and procedure for every matter,†
though a man’s misery weighs heavily upon him.
7Since no man knows the future,
who can tell him what is to come?
8No man has power over the wind to contain it[8];
so no one has power over the day of his death.
As no one is discharged in time of war,
so wickedness will not release those who practice it.
9All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own[9] hurt. 10Then too, I saw the wicked buried†—those who used to come and go from the holy place and receive praise[10] in the city where they did this. This too is meaningless.
11When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong. 12Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better† with God-fearing men,† who are reverent before God.† 13Yet because the wicked do not fear God,† it will not go well with them, and their days† will not lengthen like a shadow.
14There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve.† This too, I say, is meaningless.† 15So I commend the enjoyment of life†, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink† and be glad.† Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
16When I applied my mind to know wisdom† and to observe man’s labor on earth†—his eyes not seeing sleep day or night— 17then I saw all that God has done.† No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.†
A Common Destiny for All
1So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no man knows whether love or hate awaits him.† 2All share a common destiny—the righteous and the wicked, the good and the bad,[11] the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.
As it is with the good man,
so with the sinner;
as it is with those who take oaths,
so with those who are afraid to take them.†
3This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all.† The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live,† and afterward they join the dead.† 4Anyone who is among the living has hope[12]—even a live dog is better off than a dead lion!
5For the living know that they will die,
but the dead know nothing;†
they have no further reward,
and even the memory of them† is forgotten.†
6Their love, their hate
and their jealousy have long since vanished;
never again will they have a part
in anything that happens under the sun.†
7Go, eat your food with gladness, and drink your wine† with a joyful heart,† for it is now that God favors what you do. 8Always be clothed in white,† and always anoint your head with oil. 9Enjoy life with your wife,† whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your lot† in life and in your toilsome labor under the sun. 10Whatever† your hand finds to do, do it with all your might,† for in the grave,[13] † where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.†
11I have seen something else under the sun:
The race is not to the swift
or the battle to the strong,†
nor does food come to the wise†
or wealth to the brilliant
or favor to the learned;
but time and chance† happen to them all.†
12Moreover, no man knows when his hour will come:
As fish are caught in a cruel net,
or birds are taken in a snare,
so men are trapped by evil times†
that fall unexpectedly upon them.†
Wisdom Better Than Folly
13I also saw under the sun this example of wisdom† that greatly impressed me: 14There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it. 15Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.† 16So I said, “Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.†
17The quiet words of the wise are more to be heeded
than the shouts of a ruler of fools.
18Wisdom† is better than weapons of war,
but one sinner destroys much good.
1As dead flies give perfume a bad smell,
so a little folly† outweighs wisdom and honor.
2The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
3Even as he walks along the road,
the fool lacks sense
and shows everyone† how stupid he is.
4If a ruler’s anger rises against you,
do not leave your post;†
calmness can lay great errors to rest.†
5There is an evil I have seen under the sun,
the sort of error that arises from a ruler:
6Fools are put in many high positions,†
while the rich occupy the low ones.
7I have seen slaves on horseback,
while princes go on foot like slaves.†
8Whoever digs a pit may fall into it;†
whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.†
9Whoever quarries stones may be injured by them;
whoever splits logs may be endangered by them.†
10If the ax is dull
and its edge unsharpened,
more strength is needed
but skill will bring success.
11If a snake bites before it is charmed,
there is no profit for the charmer.†
12Words from a wise man’s mouth are gracious,†
but a fool is consumed by his own lips.†
13At the beginning his words are folly;
at the end they are wicked madness—
14and the fool multiplies words.†
No one knows what is coming—
who can tell him what will happen after him?†
15A fool’s work wearies him;
he does not know the way to town.
16Woe to you, O land whose king was a servant[14] †
and whose princes feast in the morning.
17Blessed are you, O land whose king is of noble birth
and whose princes eat at a proper time—
for strength and not for drunkenness.†
18If a man is lazy, the rafters sag;
if his hands are idle, the house leaks.†
19A feast is made for laughter,
and wine† makes life merry,
but money is the answer for everything.
20Do not revile the king† even in your thoughts,
or curse the rich in your bedroom,
because a bird of the air may carry your words,
and a bird on the wing may report what you say.
Bread Upon the Waters
1Cast† your bread upon the waters,
for after many days you will find it again.†
2Give portions to seven, yes to eight,
for you do not know what disaster may come upon the land.
3If clouds are full of water,
they pour rain upon the earth.
Whether a tree falls to the south or to the north,
in the place where it falls, there will it lie.
4Whoever watches the wind will not plant;
whoever looks at the clouds will not reap.
5As you do not know the path of the wind,†
or how the body is formed[15] in a mother’s womb,†
so you cannot understand the work of God,
the Maker of all things.
6Sow your seed in the morning,
and at evening let not your hands be idle,†
for you do not know which will succeed,
whether this or that,
or whether both will do equally well.
Remember Your Creator While Young
7Light is sweet,
and it pleases the eyes to see the sun.†
8However many years a man may live,
let him enjoy them all.
But let him remember† the days of darkness,
for they will be many.
Everything to come is meaningless.
9Be happy, young man, while you are young,
and let your heart give you joy in the days of your youth.
Follow the ways of your heart
and whatever your eyes see,
but know that for all these things
God will bring you to judgment.†
10So then, banish anxiety† from your heart
and cast off the troubles of your body,
for youth and vigor are meaningless.†
1Remember† your Creator
in the days of your youth,
before the days of trouble† come
and the years approach when you will say,
“I find no pleasure in them”—
2before the sun and the light
and the moon and the stars grow dark,
and the clouds return after the rain;
3when the keepers of the house tremble,
and the strong men stoop,
when the grinders cease because they are few,
and those looking through the windows grow dim;
4when the doors to the street are closed
and the sound of grinding fades;
when men rise up at the sound of birds,
but all their songs grow faint;†
5when men are afraid of heights
and of dangers in the streets;
when the almond tree blossoms
and the grasshopper drags himself along
and desire no longer is stirred.
Then man goes to his eternal home†
and mourners† go about the streets.
6Remember him—before the silver cord is severed,
or the golden bowl is broken;
before the pitcher is shattered at the spring,
or the wheel broken at the well,
7and the dust returns† to the ground it came from,
and the spirit returns to God† who gave it.†
8“Meaningless! Meaningless!” says the Teacher.[16]
“Everything is meaningless!†”
The Conclusion of the Matter
9Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.† 10The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.†
11The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails†—given by one Shepherd. 12Be warned, my son, of anything in addition to them.
Of making many books there is no end, and much study wearies the body.†
13Now all has been heard;
here is the conclusion of the matter:
Fear God and keep his commandments,†
for this is the whole [duty] of man.†
14For God will bring every deed into judgment,†
including every hidden thing,†
whether it is good or evil.
Author, Place and Date of Writing
Song of Songs 1:1 tells us that the Song was written by, compiled by or belonged to Solomon. This indicates either that Solomon wrote it or that it was composed for his court and that he was the patron behind its composition. Today most scholars reject this premise, considering the Song to be a postexilic work from the Persian period. There is actually nothing in the Song itself, however, suggesting such a late date, except for a few words of debated origin. This is weak evidence, whereas internal indications in favor of composition during the Solomonic era are strong (see “The Authorship of Ecclesiastes and Song of Songs”).
If Song of Songs is indeed from the age of Solomon, it dates to approximately 950 B.C.
Audience
Song of Songs is a love poem or compilation of love poems written to God’s people to honor and celebrate his gift of romantic, sexual love within the context of a marital relationship.
Cultural Facts and Highlights
The Song’s purpose has been debated. For most of the history of its interpretation, it was treated as an allegory. Jewish reviewers, for the most part, saw it as a symbolic recounting of the history of Israel, with the male singer representing God and the female singer symbolizing Israel. Some medieval Jewish interpreters saw it as an allegory of philosophy, while Christians have taken it as an analogy of the love of Christ for the church or as symbolic of the love relationship between the human soul and God. Some Roman Catholic interpreters claimed that Mary was the central figure of the allegory. Since each of these conjectures was guided only by the theological presuppositions and imagination of the interpreter (and no two allegorical interpretations were alike), and since nothing in the text suggests that it is to be understood as an allegory, very few hold to this explanation today.
More recently, some have claimed that the Song is a drama about the mutual love between Solomon and a young woman, a variation being that it concerns Solomon’s failed attempt to woo a woman who was in love with a shepherd. These interpretations, however, are now widely viewed to be forced upon the text. For such explanations to work, readers must supply an enormous amount of detail not included in the Song. Also, there is no analogy for such literature in the ancient Near East.
Today, many view the Song as simple love poetry. This work in fact has close analogies with Egyptian love poetry written during the centuries prior to the age of Solomon (see “Ancient Love Poetry”). It seems clear that the Song was meant specifically to celebrate the love between a husband and a wife. It is “love poetry,” but it has a far more sublime message than that of Egypt or of any other particular land or era.
Timeline
As You Read
Try not to dwell on the interpretation of the book’s story line or on possible, beneath-the-surface meanings. Taking as a given that the Song celebrates marital love, glean what you can from its passages—avoiding the temptation to read too much into the sometimes awkward imagery, at least from our twenty-first-century perspective. If you are married or contemplating marriage, what principles from the Song are applicable to your own situation?
Did You Know?
Themes
The themes of Song of Songs include:
Outline
I. First Meeting (1:1–2:7)
II. Second Meeting (2:8–3:5)
III. Third Meeting (3:6–5:1)
IV. Fourth Meeting (5:2–6:3)
V. Fifth Meeting (6:4–8:4)
VI. Literary Climax (8:5–7)
VII. Conclusion (8:8–14)
Beloved[1]
2Let him kiss me with the kisses of his mouth—
for your love† is more delightful than wine.
3Pleasing is the fragrance of your perfumes;†
your name† is like perfume poured out.
No wonder the maidens† love you!
4Take me away with you—let us hurry!
Let the king bring me into his chambers.†
Friends
We rejoice and delight in you[2];
we will praise your love more than wine.
Beloved
How right they are to adore you!
O daughters of Jerusalem,†
dark like the tents of Kedar,
like the tent curtains of Solomon.[3]
6Do not stare at me because I am dark,
because I am darkened by the sun.
My mother’s sons were angry with me
and made me take care of the vineyards;†
my own vineyard I have neglected.
7Tell me, you whom I love, where you graze your flock
and where you rest your sheep† at midday.
Why should I be like a veiled woman
beside the flocks of your friends?
Friends
8If you do not know, most beautiful of women,†
follow the tracks of the sheep
and graze your young goats
by the tents of the shepherds.
Lover
9I liken you, my darling, to a mare
harnessed to one of the chariots† of Pharaoh.
10Your cheeks† are beautiful with earrings,
your neck with strings of jewels.†
11We will make you earrings of gold,
studded with silver.
Beloved
12While the king was at his table,
my perfume spread its fragrance.†
13My lover is to me a sachet of myrrh
resting between my breasts.
14My lover is to me a cluster of henna† blossoms
from the vineyards of En Gedi.†
Lover
15How beautiful† you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes are doves.†
Beloved
16How handsome you are, my lover!
Oh, how charming!
And our bed is verdant.
Lover
17The beams of our house are cedars;†
our rafters are firs.
Beloved[4]
a lily† of the valleys.
Lover
2Like a lily among thorns
is my darling among the maidens.
Beloved
3Like an apple tree among the trees of the forest
is my lover† among the young men.
I delight† to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.†
4He has taken me to the banquet hall,†
and his banner† over me is love.
5Strengthen me with raisins,
refresh me with apples,†
for I am faint with love.†
6His left arm is under my head,
and his right arm embraces me.†
7Daughters of Jerusalem, I charge you†
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.†
8Listen! My lover!
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.†
9My lover is like a gazelle† or a young stag.†
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
10My lover spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, and come with me.
11See! The winter is past;
the rains are over and gone.
12Flowers appear on the earth;
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
13The fig tree forms its early fruit;†
the blossoming† vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
Lover
14My dove† in the clefts of the rock,
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.†
the little foxes
that ruin the vineyards,†
our vineyards that are in bloom.†
Beloved
16My lover is mine and I am his;†
he browses among the lilies.†
17Until the day breaks
and the shadows flee,†
turn, my lover,†
and be like a gazelle
or like a young stag†
1All night long on my bed
I looked† for the one my heart loves;
I looked for him but did not find him.
2I will get up now and go about the city,
through its streets and squares;
I will search for the one my heart loves.
So I looked for him but did not find him.
3The watchmen found me
as they made their rounds in the city.†
“Have you seen the one my heart loves?”
4Scarcely had I passed them
when I found the one my heart loves.
I held him and would not let him go
till I had brought him to my mother’s house,†
to the room of the one who conceived me.†
5Daughters of Jerusalem, I charge you†
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.†
6Who is this coming up from the desert†
like a column of smoke,
perfumed with myrrh† and incense
made from all the spices† of the merchant?
7Look! It is Solomon’s carriage,
escorted by sixty warriors,†
the noblest of Israel,
8all of them wearing the sword,
all experienced in battle,
each with his sword at his side,
prepared for the terrors of the night.†
9King Solomon made for himself the carriage;
he made it of wood from Lebanon.
10Its posts he made of silver,
its base of gold.
Its seat was upholstered with purple,
its interior lovingly inlaid
by[7] the daughters of Jerusalem.
11Come out, you daughters of Zion,†
and look at King Solomon wearing the crown,
the crown with which his mother crowned him
on the day of his wedding,
the day his heart rejoiced.†
Lover
1How beautiful you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil are doves.†
Your hair is like a flock of goats
descending from Mount Gilead.†
2Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
coming up from the washing.
Each has its twin;
not one of them is alone.†
3Your lips are like a scarlet ribbon;
your mouth† is lovely.
Your temples behind your veil
are like the halves of a pomegranate.†
4Your neck is like the tower† of David,
built with elegance[8];
on it hang a thousand shields,†
all of them shields of warriors.
5Your two breasts† are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle†
that browse among the lilies.†
6Until the day breaks
and the shadows flee,†
I will go to the mountain of myrrh†
and to the hill of incense.
7All beautiful† you are, my darling;
there is no flaw in you.
8Come with me from Lebanon, my bride,†
come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
from the top of Senir,† the summit of Hermon,†
from the lions’ dens
and the mountain haunts of the leopards.
9You have stolen my heart, my sister, my bride;
you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
with one jewel of your necklace.†
10How delightful† is your love†, my sister, my bride!
How much more pleasing is your love than wine,
and the fragrance of your perfume than any spice!
11Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
milk and honey are under your tongue.†
The fragrance of your garments is like that of Lebanon.†
12You are a garden locked up, my sister, my bride;
you are a spring enclosed, a sealed fountain.†
13Your plants are an orchard of pomegranates†
with choice fruits,
with henna† and nard,
14nard and saffron,
calamus and cinnamon,†
with every kind of incense tree,
with myrrh† and aloes
and all the finest spices.†
15You are[9] a garden fountain,
a well of flowing water
streaming down from Lebanon.
Beloved
16Awake, north wind,
and come, south wind!
Blow on my garden,
that its fragrance may spread abroad.
Let my lover come into his garden
and taste its choice fruits.†
Lover
1I have come into my garden, my sister, my bride;†
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.†
Friends
Eat, O friends, and drink;
drink your fill, O lovers.
Beloved
2I slept but my heart was awake.
Listen! My lover is knocking:
“Open to me, my sister, my darling,
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.”
3I have taken off my robe—
must I put it on again?
I have washed my feet—
must I soil them again?
4My lover thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him.
5I arose to open for my lover,
and my hands dripped with myrrh,†
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the lock.
6I opened for my lover,†
but my lover had left; he was gone.†
My heart sank at his departure.[10]
I looked† for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
7The watchmen found me
as they made their rounds in the city.†
They beat me, they bruised me;
they took away my cloak,
those watchmen of the walls!
8O daughters of Jerusalem, I charge you†—
if you find my lover,
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.†
Friends
9How is your beloved better than others,
most beautiful of women?†
How is your beloved better than others,
that you charge us so?
Beloved
10My lover is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand.†
11His head is purest gold;
his hair is wavy
and black as a raven.
by the water streams,
washed in milk,†
mounted like jewels.
13His cheeks† are like beds of spice†
yielding perfume.
His lips are like lilies†
dripping with myrrh.
14His arms are rods of gold
set with chrysolite.
His body is like polished ivory
decorated with sapphires.[11] †
15His legs are pillars of marble
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,†
choice as its cedars.
16His mouth† is sweetness itself;
he is altogether lovely.
This is my lover,† this my friend,
O daughters of Jerusalem.†
Friends
1Where has your lover† gone,
most beautiful of women?†
Which way did your lover turn,
that we may look for him with you?
Beloved
2My lover has gone† down to his garden,†
to the beds of spices,†
to browse in the gardens
and to gather lilies.
3I am my lover’s and my lover is mine;†
he browses among the lilies.†
Lover
4You are beautiful, my darling, as Tirzah,†
lovely as Jerusalem,†
majestic as troops with banners.†
5Turn your eyes from me;
they overwhelm me.
Your hair is like a flock of goats
descending from Gilead.†
6Your teeth are like a flock of sheep
coming up from the washing.
Each has its twin,
not one of them is alone.†
7Your temples behind your veil†
are like the halves of a pomegranate.†
and eighty concubines,†
and virgins beyond number;
9but my dove,† my perfect one,† is unique,
the only daughter of her mother,
the favorite of the one who bore her.†
The maidens saw her and called her blessed;
the queens and concubines praised her.
Friends
10Who is this that appears like the dawn,
fair as the moon, bright as the sun,
majestic as the stars in procession?
Lover
11I went down to the grove of nut trees
to look at the new growth in the valley,
to see if the vines had budded
or the pomegranates were in bloom.†
12Before I realized it,
my desire set me among the royal chariots of my people.[12]
Friends
13Come back, come back, O Shulammite;
come back, come back, that we may gaze on you!
Lover
Why would you gaze on the Shulammite
as on the dance† of Mahanaim?
1How beautiful your sandaled feet,