by the rod of his wrath.†
2He has driven me away and made me walk
in darkness† rather than light;
3indeed, he has turned his hand against me†
again and again, all day long.
4He has made my skin and my flesh grow old
and has broken my bones.†
5He has besieged me and surrounded me
with bitterness† and hardship.†
6He has made me dwell in darkness
like those long dead.†
7He has walled me in so I cannot escape;†
he has weighed me down with chains.†
8Even when I call out or cry for help,
he shuts out my prayer.†
9He has barred my way with blocks of stone;
he has made my paths crooked.†
10Like a bear lying in wait,
like a lion in hiding,
11he dragged me from the path and mangled† me
and left me without help.
12He drew his bow†
and made me the target† for his arrows.†
13He pierced my heart
with arrows from his quiver.†
14I became the laughingstock† of all my people;
they mock me in song† all day long.
15He has filled me with bitter herbs
and sated me with gall.†
16He has broken my teeth with gravel;†
he has trampled me in the dust.
17I have been deprived of peace;
I have forgotten what prosperity is.
18So I say, “My splendor is gone
and all that I had hoped from the LORD.Ӡ
19I remember my affliction and my wandering,
the bitterness and the gall.
20I well remember them,
and my soul is downcast† within me.†
21Yet this I call to mind
and therefore I have hope:
22Because of the LORD ’s great love we are not consumed,
for his compassions never fail.†
23They are new every morning;
great is your faithfulness.†
24I say to myself, “The LORD is my portion;†
therefore I will wait for him.”
25The LORD is good to those whose hope is in him,
to the one who seeks him;†
26it is good to wait quietly
for the salvation of the LORD.†
27It is good for a man to bear the yoke
while he is young.
28Let him sit alone in silence,†
for the LORD has laid it on him.
29Let him bury his face in the dust—
there may yet be hope.†
30Let him offer his cheek to one who would strike him,†
and let him be filled with disgrace.
31For men are not cast off
by the Lord forever.†
32Though he brings grief, he will show compassion,
so great is his unfailing love.†
33For he does not willingly bring affliction
or grief to the children of men.†
34To crush underfoot
all prisoners in the land,
35to deny a man his rights
before the Most High,
36to deprive a man of justice—
would not the Lord see such things?†
37Who can speak and have it happen
if the Lord has not decreed it?†
38Is it not from the mouth of the Most High
that both calamities and good things come?†
39Why should any living man complain
when punished for his sins?†
40Let us examine our ways and test them,†
and let us return to the LORD.†
41Let us lift up our hearts and our hands
to God in heaven,† and say:
42“We have sinned and rebelled†
and you have not forgiven.†
43“You have covered yourself with anger and pursued us;
you have slain without pity.†
44You have covered yourself with a cloud†
so that no prayer† can get through.
45You have made us scum† and refuse
among the nations.
46“All our enemies have opened their mouths
wide against us.†
47We have suffered terror and pitfalls,†
ruin and destruction.† ”
48Streams of tears flow from my eyes†
because my people are destroyed.†
49My eyes will flow unceasingly,
without relief,†
50until the LORD looks down
from heaven and sees.†
51What I see brings grief to my soul
because of all the women of my city.
52Those who were my enemies without cause
hunted me like a bird.†
53They tried to end my life in a pit†
and threw stones at me;
54the waters closed over my head,†
and I thought I was about to be cut off.
55I called on your name, O LORD,
from the depths of the pit.†
56You heard my plea:† “Do not close your ears
to my cry for relief.”
57You came near when I called you,
and you said, “Do not fear.”†
58O Lord, you took up my case;†
you redeemed my life.†
59You have seen, O LORD, the wrong done to me.†
Uphold my cause!
60You have seen the depth of their vengeance,
all their plots against me.†
61O LORD, you have heard their insults,
all their plots against me—
62what my enemies whisper and mutter
against me all day long.†
63Look at them! Sitting or standing,
they mock me in their songs.
64Pay them back what they deserve, O LORD,
for what their hands have done.†
65Put a veil over their hearts,†
and may your curse be on them!
66Pursue them in anger and destroy them
from under the heavens of the LORD.
1[9] How the gold has lost its luster,
the fine gold become dull!
The sacred gems are scattered
at the head of every street.†
2How the precious sons of Zion,
once worth their weight in gold,
are now considered as pots of clay,
the work of a potter’s hands!
3Even jackals offer their breasts
to nurse their young,
but my people have become heartless
like ostriches in the desert.†
4Because of thirst the infant’s tongue
sticks to the roof of its mouth;†
the children beg for bread,
but no one gives it to them.†
5Those who once ate delicacies
are destitute in the streets.
Those nurtured in purple†
now lie on ash heaps.†
6The punishment of my people
is greater than that of Sodom,†
which was overthrown in a moment
without a hand turned to help her.
7Their princes were brighter than snow
and whiter than milk,
their bodies more ruddy than rubies,
their appearance like sapphires.[10]
8But now they are blacker† than soot;
they are not recognized in the streets.
Their skin has shriveled on their bones;†
it has become as dry as a stick.
9Those killed by the sword are better off
than those who die of famine;
racked with hunger, they waste away
for lack of food from the field.†
10With their own hands compassionate women
have cooked their own children,†
who became their food
when my people were destroyed.
11The LORD has given full vent to his wrath;
he has poured out his fierce anger.
He kindled a fire† in Zion
that consumed her foundations.†
12The kings of the earth did not believe,
nor did any of the world’s people,
that enemies and foes could enter
the gates of Jerusalem.†
13But it happened because of the sins of her prophets
and the iniquities of her priests,†
who shed within her
the blood of the righteous.
14Now they grope through the streets
like men who are blind.†
They are so defiled with blood†
that no one dares to touch their garments.
15“Go away! You are unclean!” men cry to them.
“Away! Away! Don’t touch us!”
When they flee and wander about,
people among the nations say,
“They can stay here no longer.”†
16The LORD himself has scattered them;
he no longer watches over them.†
The priests are shown no honor,
the elders† no favor.
17Moreover, our eyes failed,
from our towers we watched
for a nation† that could not save us.
18Men stalked us at every step,
so we could not walk in our streets.
Our end was near, our days were numbered,
for our end had come.†
19Our pursuers were swifter
than eagles† in the sky;
they chased us† over the mountains
and lay in wait for us in the desert.
20The LORD ’s anointed,† our very life breath,
was caught in their traps.†
We thought that under his shadow
we would live among the nations.
21Rejoice and be glad, O Daughter of Edom,
you who live in the land of Uz.
But to you also the cup† will be passed;
you will be drunk and stripped naked.†
22O Daughter of Zion, your punishment will end;†
he will not prolong your exile.
But, O Daughter of Edom, he will punish your sin
and expose your wickedness.†
1Remember, O LORD, what has happened to us;
look, and see our disgrace.†
2Our inheritance† has been turned over to aliens,
our homes† to foreigners.
3We have become orphans and fatherless,
our mothers like widows.†
4We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price.†
5Those who pursue us are at our heels;
we are weary† and find no rest.
6We submitted to Egypt and Assyria†
to get enough bread.
7Our fathers sinned and are no more,
and we bear their punishment.†
and there is none to free us from their hands.†
9We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
10Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.†
11Women have been ravished† in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
12Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.†
13Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
14The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.†
15Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.†
16The crown† has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!†
17Because of this our hearts† are faint,
because of these things our eyes† grow dim
18for Mount Zion, which lies desolate,†
with jackals prowling over it.
19You, O LORD, reign forever;
your throne endures† from generation to generation.
20Why do you always forget us?†
Why do you forsake us so long?
21Restore† us to yourself, O LORD, that we may return;
renew our days as of old
22unless you have utterly rejected us
and are angry with us beyond measure.†
Author, Place and Date of Writing
Ezekiel is named in Ezekiel 1:3 as the author of this book. Although some scholars have challenged this, arguing that Ezekiel was a late, postexilic work (perhaps as late as 200 B.C.), the vast majority consider this skepticism unfounded.
Ezekiel was carried into exile in Babylon, most likely along with Judah’s king Jehoiachin, in 597 B.C. This prophet, who came from a priestly family, was married and lived in his own house in Babylon, enjoying relative freedom of movement. His intellect was keen and his knowledge wide-ranging.
Many of the visions and events recounted in Ezekiel can be dated with pinpoint accuracy. Ezekiel 1:2 is dated to the fifth year, fourth month and fifth day: July 31, 593 B.C. Ezekiel 8:1 specifies the sixth year, sixth month and fifth day: September 17, 592, and 20:1 designates the seventh year, fifth month and tenth day: August 14, 591. Other dates are stipulated at 24:1; 26:1; 29:1, 17; 30:20; 31:1; 32:1, 17; 33:21; 40:1. The last dated vision (40:1) is reported to have come on April 28, 573 B.C. Thus, Ezekiel’s visions spanned 25 years, from 593 to 573 B.C. The date in 1:1 (thirtieth year, fourth month, fifth day) is an apparent reference to Ezekiel’s own life—that is, his age.
Audience
The book was written from Babylon during the exile and, although Ezekiel was carried to Jerusalem in a vision (ch. 8), was intended for the exiles. In particular, the prophet was given the distressing task of dashing the hopes of the early deportees that Jerusalem would be spared destruction and that they could soon return home. Beginning in 593, Ezekiel prepared his fellow captives for the heartrending events to come in 586: Jerusalem would be sacked and the temple burned to the ground.
Cultural Facts and Highlights
Ezekiel lived during a time of international upheaval. The once mighty Assyrian Empire, which had been the northern kingdom’s nemesis and ultimate undoing, was beginning to crumble, but Babylon was flexing its muscles in alarming ways. Indeed, this resurgent power would dominate the international scene until being crushed itself by Persia in 539 B.C.
Ezekiel graphically portrayed the sinfulness of the Jerusalem of his day, as well as its consequent, certain judgment (see, e.g., ch. 16). In addition, he predicted the nature of that coming destruction (see, e.g., chs. 4–5) and provided its theological justification: The city was not inviolable, because God had abandoned his own temple (see “Temple Abandonment”). It is important to note, however, that the tragic tone is mitigated by hope: God allowed his spokesman to infuse his countrymen and women with anticipation not only of their own nation’s restoration but also of his coming judgment upon their oppressors for generations of idolatry and violence perpetrated against his people.
Timeline
As You Read
Ezekiel is a highly structured and symmetrical book (see outline). Be alert for contrasts, such as the following: the vision of the defiled temple, fit only for destruction (chs. 8–11), versus that of the restored and purified temple (chs. 40–48); the God of wrath (ch. 1) versus the God of comfort (48:35); Ezekiel’s callings to be a watchman (1) announcing divine judgment (ch. 3) and (2) announcing the coming new age (ch. 33); the rebuke against the mountains of Israel (ch. 6) versus the prediction of their consolation (ch. 36). Notice Ezekiel’s nontraditional prose, and listen for the hammering effect of his frequent repetitions. Pay special attention to the book’s four major visions (chs. 1–3; 8–11; 37:1–14; 40–48), twelve symbolic acts (3:22–26; 4:1–3; 4:4–8; 4:9–11; 4:12–14; 5:1–3; 12:1–16; 12:17–20; 21:6–7; 21:18–24; 24:15–24; 37:15–28) and five parables (chs. 15; 16; 17; 19; 23).
Did You Know?
Themes
The book of Ezekiel includes the following themes:
Outline
I. Ezekiel’s Call and Commission (1–3)
II. Judgment Against Judah and Jerusalem (4–24)
A. The Siege of Jerusalem Symbolized (4–5)
B. Prophecy of God’s Judgment on His People (6–7)
C. Prophecy of the Temple Corrupted by Idolatry (8–11)
D. The Coming Exile Acted Out and Prophesied (12)
E. Prophecies of Judgment on Sin (13–24)
III. Judgment on the Nations (25–32)
IV. The Hope of Consolation and Preparation for Restoration (33–39)
A. The Prophet as a Watchman (33:1–20)
B. The Reasons for Jerusalem’s Fall (33:21–33)
C. Unfaithful Shepherds and the Good Shepherd (34)
D. God’s Judgment on Edom (35)
E. Hope for the Mountains of Israel (36:1–15)
F. Recap of the Prophet’s Message (36:16–38)
G. New Life for the Valley of Dry Bones (37)
H. The Battle With Gog (38–39)
V. Renewed Worship (40–48)
The Living Creatures and the Glory of the LORD
1In the[1] thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles† by the Kebar River, the heavens were opened† and I saw visions† of God.
2On the fifth of the month—it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin† — 3the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi,[2] by the Kebar River in the land of the Babylonians.[3] There the hand of the LORD was upon him.†
4I looked, and I saw a windstorm coming out of the north† —an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,† 5and in the fire was what looked like four living creatures.† In appearance their form was that of a man,† 6but each of them had four faces† and four wings. 7Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.† 8Under their wings on their four sides they had the hands of a man.† All four of them had faces and wings, 9and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.†
10Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.† 11Such were their faces. Their wings† were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body. 12Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went. 13The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning† flashed out of it. 14The creatures sped back and forth like flashes of lightning.†
15As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces. 16This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite,† and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel. 17As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn† about[4] as the creatures went. 18Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes† all around.
19When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose. 20Wherever the spirit would go, they would go,† and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels. 21When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.†
22Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse,† sparkling like ice, and awesome. 23Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body. 24When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice† of the Almighty,[5] like the tumult of an army.† When they stood still, they lowered their wings.
25Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings. 26Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire,[6] † and high above on the throne was a figure like that of a man.† 27I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.† 28Like the appearance of a rainbow† in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him.†
This was the appearance of the likeness of the glory† of the LORD. When I saw it, I fell facedown,† and I heard the voice of one speaking.
Ezekiel’s Call
1He said to me, “Son of man, stand† up on your feet and I will speak to you.” 2As he spoke, the Spirit came into me and raised me† to my feet, and I heard him speaking to me.
3He said: “Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me; they and their fathers have been in revolt against me to this very day.† 4The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn.† Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says.’ 5And whether they listen or fail to listen† —for they are a rebellious house† —they will know that a prophet has been among them.† 6And you, son of man, do not be afraid† of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns† are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or terrified by them, though they are a rebellious house.† 7You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.† 8But you, son of man, listen to what I say to you. Do not rebel like that rebellious house;† open your mouth and eat† what I give you.”
9Then I looked, and I saw a hand† stretched out to me. In it was a scroll, 10which he unrolled before me. On both sides of it were written words of lament and mourning and woe.†
1And he said to me, “Son of man, eat what is before you, eat this scroll; then go and speak to the house of Israel.” 2So I opened my mouth, and he gave me the scroll to eat.
3Then he said to me, “Son of man, eat this scroll I am giving you and fill your stomach with it.” So I ate† it, and it tasted as sweet as honey† in my mouth.
4He then said to me: “Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them. 5You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language,† but to the house of Israel— 6not to many peoples of obscure speech and difficult language, whose words you cannot understand. Surely if I had sent you to them, they would have listened to you.† 7But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate.† 8But I will make you as unyielding and hardened as they are.† 9I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious house.† ”
10And he said to me, “Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you. 11Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says,’ whether they listen or fail to listen.† ”
12Then the Spirit lifted me up,† and I heard behind me a loud rumbling sound—May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!— 13the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.† 14The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me. 15I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River.† And there, where they were living, I sat among them for seven days† —overwhelmed.
Warning to Israel
16At the end of seven days the word of the LORD came to me:† 17“Son of man, I have made you a watchman† for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me. 18When I say to a wicked man, ‘You will surely die,’ and you do not warn him or speak out to dissuade him from his evil ways in order to save his life, that wicked man will die for[7] his sin, and I will hold you accountable for his blood.† 19But if you do warn the wicked man and he does not turn from his wickedness or from his evil ways, he will die for his sin; but you will have saved yourself.†
20“Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.† 21But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself.† ”
22The hand of the LORD† was upon me there, and he said to me, “Get up and go† out to the plain,† and there I will speak to you.” 23So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River,† and I fell facedown.†
24Then the Spirit came into me and raised me† to my feet. He spoke to me and said: “Go, shut yourself inside your house. 25And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.† 26I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.† 27But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says.’† Whoever will listen let him listen, and whoever will refuse let him refuse; for they are a rebellious house.†
Siege of Jerusalem Symbolized
1“Now, son of man, take a clay tablet, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it. 2Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp† up to it, set up camps against it and put battering rams around it.† 3Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign† to the house of Israel.†
4“Then lie on your left side and put the sin of the house of Israel upon yourself.[8] You are to bear their sin for the number of days you lie on your side. 5I have assigned you the same number of days as the years of their sin. So for 390 days you will bear the sin of the house of Israel.
6“After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.† 7Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her. 8I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.†
9“Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt;† put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side. 10Weigh out twenty shekels[9] of food to eat each day and eat it at set times. 11Also measure out a sixth of a hin[10] of water and drink it at set times. 12Eat the food as you would a barley cake; bake it in the sight of the people, using human excrement† for fuel.” 13The LORD said, “In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.”†
14Then I said, “Not so, Sovereign LORD!† I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead† or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth.† ”
15“Very well,” he said, “I will let you bake your bread over cow manure instead of human excrement.”
16He then said to me: “Son of man, I will cut off† the supply of food in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,† 17for food and water will be scarce. They will be appalled at the sight of each other and will waste away because of[11] their sin.†
1“Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor† to shave† your head and your beard.† Then take a set of scales and divide up the hair. 2When the days of your siege come to an end, burn a third of the hair with fire inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind. For I will pursue them with drawn sword.† 3But take a few strands of hair and tuck them away in the folds of your garment.† 4Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.
5“This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her. 6Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.†
7“Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even[12] conformed to the standards of the nations around you.†
8“Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.† 9Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.† 10Therefore in your midst fathers will eat their children, and children will eat their fathers.† I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.† 11Therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, because you have defiled my sanctuary with all your vile images† and detestable practices,† I myself will withdraw my favor; I will not look on you with pity or spare you.† 12A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds and pursue with drawn sword.†
13“Then my anger will cease and my wrath† against them will subside, and I will be avenged.† And when I have spent my wrath upon them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal.
14“I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.† 15You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke.† I the LORD have spoken.† 16When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.† 17I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed† will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken.† ”
A Prophecy Against the Mountains of Israel
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, set your face against the mountains† of Israel; prophesy against them 3and say: ‘O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys:† I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.† 4Your altars will be demolished and your incense altars† will be smashed; and I will slay your people in front of your idols. 5I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones† around your altars. 6Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols† smashed and ruined, your incense altars† broken down, and what you have made wiped out.† 7Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
8“ ‘But I will spare some, for some of you will escape† the sword when you are scattered among the lands and nations.† 9Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember me—how I have been grieved† by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols.† They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.† 10And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
11“ ‘This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out “Alas!” because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.† 12He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.† 13And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak† —places where they offered fragrant incense to all their idols.† 14And I will stretch out my hand† against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah[13] —wherever they live. Then they will know that I am the LORD.† ’ ”
The End Has Come
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end!† The end has come upon the four corners† of the land. 3The end is now upon you and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices. 4I will not look on you with pity† or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
5“This is what the Sovereign LORD says: Disaster!† An unheard-of[14] disaster is coming. 6The end has come! The end has come! It has roused itself against you. It has come! 7Doom has come upon you—you who dwell in the land. The time has come, the day is near;† there is panic, not joy, upon the mountains. 8I am about to pour out my wrath† on you and spend my anger against you; I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.† 9I will not look on you with pity or spare you; I will repay you in accordance with your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I the LORD who strikes the blow.
10“The day is here! It has come! Doom has burst forth, the rod† has budded, arrogance has blossomed! 11Violence has grown into[15] a rod to punish wickedness; none of the people will be left, none of that crowd—no wealth, nothing of value.† 12The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.† 13The seller will not recover the land he has sold as long as both of them live, for the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve his life.† 14Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
15“Outside is the sword, inside are plague and famine; those in the country will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.† 16All who survive and escape will be in the mountains, moaning like doves† of the valleys, each because of his sins.† 17Every hand will go limp,† and every knee will become as weak as water. 18They will put on sackcloth and be clothed with terror.† Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.† 19They will throw their silver into the streets, and their gold will be an unclean thing. Their silver and gold will not be able to save them in the day of the LORD ’s wrath.† They will not satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has made them stumble† into sin.† 20They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images.† Therefore I will turn these into an unclean thing for them. 21I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it.† 22I will turn my face† away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.
23“Prepare chains, because the land is full of bloodshed† and the city is full of violence. 24I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries† will be desecrated.† 25When terror comes, they will seek peace, but there will be none.† 26Calamity upon calamity† will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.† 27The king will mourn, the prince will be clothed with despair,† and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct,† and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD.† ”
Idolatry in the Temple
1In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders† of Judah were sitting before† me, the hand of the Sovereign LORD came upon me there.† 2I looked, and I saw a figure like that of a man.[16] From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.† 3He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up† between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy† stood. 4And there before me was the glory† of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.†
5Then he said to me, “Son of man, look toward the north.” So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol† of jealousy.
6And he said to me, “Son of man, do you see what they are doing—the utterly detestable† things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable.”
7Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall. 8He said to me, “Son of man, now dig into the wall.” So I dug into the wall and saw a doorway there.
9And he said to me, “Go in and see the wicked and detestable things they are doing here.” 10So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.† 11In front of them stood seventy elders of the house of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer† in his hand, and a fragrant cloud of incense† was rising.
12He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, ‘The LORD does not see† us; the LORD has forsaken the land.’ ” 13Again, he said, “You will see them doing things that are even more detestable.”
14Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz. 15He said to me, “Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this.”
16He then brought me into the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar,† were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the LORD and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east.†
17He said to me, “Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence† and continually provoke me to anger?† Look at them putting the branch to their nose! 18Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity† or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen† to them.”
Idolaters Killed
1Then I heard him call out in a loud voice, “Bring the guards of the city here, each with a weapon in his hand.” 2And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen† who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
3Now the glory† of the God of Israel went up from above the cherubim,† where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the LORD called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side 4and said to him, “Go throughout the city of Jerusalem and put a mark† on the foreheads of those who grieve and lament† over all the detestable things that are done in it.† ”
5As I listened, he said to the others, “Follow him through the city and kill, without showing pity† or compassion. 6Slaughter old men, young men and maidens, women and children, but do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.” So they began with the elders† who were in front of the temple.†
7Then he said to them, “Defile the temple and fill the courts with the slain. Go!” So they went out and began killing throughout the city. 8While they were killing and I was left alone, I fell facedown,† crying out, “Ah, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?† ”
9He answered me, “The sin of the house of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice.† They say, ‘The LORD has forsaken the land; the LORD does not see.’† 10So I will not look on them with pity† or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.† ”
11Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, “I have done as you commanded.”
The Glory Departs From the Temple
1I looked, and I saw the likeness of a throne† of sapphire[17] † above the expanse† that was over the heads of the cherubim. 2The LORD said to the man clothed in linen,† “Go in among the wheels† beneath the cherubim. Fill† your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” And as I watched, he went in.
3Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court. 4Then the glory of the LORD† rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD. 5The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice† of God Almighty[18] when he speaks.
6When the LORD commanded the man in linen, “Take fire from among the wheels, from among the cherubim,” the man went in and stood beside a wheel. 7Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out. 8(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)†
9I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.† 10As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel. 11As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about[19] as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went. 12Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes,† as were their four wheels.† 13I heard the wheels being called “the whirling wheels.” 14Each of the cherubim† had four faces:† One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.†
15Then the cherubim rose upward. These were the living creatures† I had seen by the Kebar River. 16When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side. 17When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.†
18Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.† 19While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them.† They stopped at the entrance to the east gate of the LORD ’s house, and the glory of the God of Israel was above them.
20These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River,† and I realized that they were cherubim. 21Each had four faces† and four wings,† and under their wings was what looked like the hands of a man. 22Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
Judgment on Israel’s Leaders
1Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. There at the entrance to the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.† 2The LORD said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city. 3They say, ‘Will it not soon be time to build houses?[20] This city is a cooking pot,† and we are the meat.’† 4Therefore prophesy† against them; prophesy, son of man.”
5Then the Spirit of the LORD came upon me, and he told me to say: “This is what the LORD says: That is what you are saying, O house of Israel, but I know what is going through your mind.† 6You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.†
7“Therefore this is what the Sovereign LORD says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot, but I will drive you out of it.† 8You fear the sword, and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign LORD.† 9I will drive you out of the city and hand you over† to foreigners and inflict punishment on you.† 10You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel.† Then you will know that I am the LORD. 11This city will not be a pot† for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. 12And you will know that I am the LORD, for you have not followed my decrees† or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you.† ”
13Now as I was prophesying, Pelatiah† son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Ah, Sovereign LORD! Will you completely destroy the remnant of Israel?† ”
14The word of the LORD came to me: 15“Son of man, your brothers—your brothers who are your blood relatives[21] and the whole house of Israel—are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They are[22] far away from the LORD; this land was given to us as our possession.’†
Promised Return of Israel
16“Therefore say: ‘This is what the Sovereign LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary† for them in the countries where they have gone.’
17“Therefore say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.’†
18“They will return to it and remove all its vile images† and detestable idols.† 19I will give them an undivided heart† and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone† and give them a heart of flesh.† 20Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws.† They will be my people, and I will be their God.† 21But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols, I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign LORD.† ”
22Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them.† 23The glory† of the LORD went up from within the city and stopped above the mountain† east of it. 24The Spirit† lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[23] in the vision† given by the Spirit of God.
Then the vision I had seen went up from me, 25and I told the exiles everything the LORD had shown me.†
The Exile Symbolized
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.†
3“Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps† they will understand,† though they are a rebellious house.† 4During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile.† 5While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it. 6Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign† to the house of Israel.”
7So I did as I was commanded.† During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.
8In the morning the word of the LORD came to me: 9“Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, ‘What are you doing?’†
10“Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.’ 11Say to them, ‘I am a sign to you.’
“As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives.†
12“The prince among them will put his things on his shoulder at dusk† and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.† 13I will spread my net† for him, and he will be caught in my snare;† I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see† it, and there he will die.† 14I will scatter to the winds all those around him—his staff and all his troops—and I will pursue them with drawn sword.†
15“They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries. 16But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD.† ”
17The word of the LORD came to me: 18“Son of man, tremble as you eat your food,† and shudder in fear as you drink your water. 19Say to the people of the land: ‘This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything† in it because of the violence of all who live there.† 20The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.† ’ ”
21The word of the LORD came to me: 22“Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: ‘The days go by and every vision comes to nothing’?† 23Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.’ Say to them, ‘The days are near when every vision will be fulfilled.† 24For there will be no more false visions or flattering divinations† among the people of Israel. 25But I the LORD will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious house, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign LORD.† ’ ”
26The word of the LORD came to me: 27“Son of man, the house of Israel is saying, ‘The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.’†
28“Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign LORD.’ ”
False Prophets Condemned
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: ‘Hear the word of the LORD!† 3This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish[24] prophets† who follow their own spirit and have seen nothing!† 4Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins. 5You have not gone up to the breaks in the wall to repair† it for the house of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD.† 6Their visions are false and their divinations a lie. They say, “The LORD declares,” when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.† 7Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, “The LORD declares,” though I have not spoken?
8“ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD. 9My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records† of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD.†
10“ ‘Because they lead my people astray,† saying, “Peace,” when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash,† 11therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.† 12When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?”
13“ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones† and torrents of rain will fall with destructive fury.† 14I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation† will be laid bare. When it[25] falls,† you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD. 15So I will spend my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, “The wall is gone and so are those who whitewashed it, 16those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign LORD.† ” ’
17“Now, son of man, set your face against the daughters† of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them† 18and say, ‘This is what the Sovereign LORD says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own? 19You have profaned† me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.†
20“ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds. 21I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the LORD.† 22Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,† 23therefore you will no longer see false visions or practice divination.† I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.† ’ ”
Idolaters Condemned
1Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me.† 2Then the word of the LORD came to me: 3“Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks† before their faces. Should I let them inquire of me at all?† 4Therefore speak to them and tell them, ‘This is what the Sovereign LORD says: When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet, I the LORD will answer him myself in keeping with his great idolatry. 5I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted† me for their idols.’†
6“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices!†
7“ ‘When any Israelite or any alien† living in Israel separates himself from me and sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer him myself. 8I will set my face against† that man and make him an example and a byword.† I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.
9“ ‘And if the prophet† is enticed† to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.† 10They will bear their guilt—the prophet will be as guilty as the one who consults him. 11Then the people of Israel will no longer stray† from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.† ’ ”
Judgment Inescapable
12The word of the LORD came to me: 13“Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply† and send famine upon it and kill its men and their animals,† 14even if these three men—Noah,† Daniel[26] † and Job† —were in it, they could save only themselves by their righteousness,† declares the Sovereign LORD.
15“Or if I send wild beasts† through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts,† 16as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate.†
17“Or if I bring a sword† against that country and say, ‘Let the sword pass throughout the land,’ and I kill its men and their animals,† 18as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved.
19“Or if I send a plague into that land and pour out my wrath† upon it through bloodshed, killing its men and their animals,† 20as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.†
21“For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments—sword and famine and wild beasts and plague—to kill its men and their animals!† 22Yet there will be some survivors—sons and daughters who will be brought out of it.† They will come to you, and when you see their conduct† and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought upon Jerusalem—every disaster I have brought upon it. 23You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD.† ”
Jerusalem, A Useless Vine
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, how is the wood of a vine† better than that of a branch on any of the trees in the forest? 3Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on? 4And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?† 5If it was not useful for anything when it was whole, how much less can it be made into something useful when the fire has burned it and it is charred?
6“Therefore this is what the Sovereign LORD says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem. 7I will set my face against† them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the LORD.† 8I will make the land desolate† because they have been unfaithful,† declares the Sovereign LORD.”
An Allegory of Unfaithful Jerusalem
1The word of the LORD came to me: 2“Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices† 3and say, ‘This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry† and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.† 4On the day you were born† your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths. 5No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
6“ ‘Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, “Live!”[27] † 7I made you grow† like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels.[28] Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.†
8“ ‘Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment† over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.†
9“ ‘I bathed[29] you with water and washed† the blood from you and put ointments on you. 10I clothed you with an embroidered† dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen† and covered you with costly garments.† 11I adorned you with jewelry:† I put bracelets† on your arms and a necklace† around your neck, 12and I put a ring on your nose,† earrings on your ears and a beautiful crown† on your head. 13So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil.† You became very beautiful and rose to be a queen.† 14And your fame† spread among the nations on account of your beauty,† because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
15“ ‘But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by† and your beauty became his.[30] † 16You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution.† Such things should not happen, nor should they ever occur. 17You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.† 18And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them. 19Also the food I provided for you—the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat—you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.†
20“ ‘And you took your sons and daughters† whom you bore to me† and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?† 21You slaughtered my children and sacrificed them[31] to the idols.† 22In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth,† when you were naked and bare, kicking about in your blood.†
23“ ‘Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness, 24you built a mound for yourself and made a lofty shrine† in every public square.† 25At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.† 26You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked† me to anger with your increasing promiscuity.† 27So I stretched out my hand† against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines,† who were shocked by your lewd conduct. 28You engaged in prostitution with the Assyrians† too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied. 29Then you increased your promiscuity to include Babylonia,[32] † a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
30“ ‘How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!† 31When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines† in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
32“ ‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband! 33Every prostitute receives a fee, but you give gifts† to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.† 34So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
35“ ‘Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD! 36This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth[33] and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,† 37therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.† 38I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood;† I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.† 39Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.† 40They will bring a mob against you, who will stone† you and hack you to pieces with their swords. 41They will burn down† your houses and inflict punishment on you in the sight of many women.† I will put a stop† to your prostitution, and you will no longer pay your lovers. 42Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.†