NOTAS

 

 

 

Capítulo 1

 

[1] Lengua «het» y «shon». Lehmann Nitsche y otros. Significa: otoño.

[2] Ídem 1: madre.

[3] Ídem 1: araña.

[4] Ídem 1: curandero.

[5] Ídem 1: ponchos.

[6] Ídem 1: hoja de árbol.

[7] Ídem 1: fruto del molle.

 

 

Capítulo 3

 

[8] Ídem 1: luna.

[9] Ídem 1: vida.

[10] Ídem 1: travesaño que sostiene o divide el toldo.

[11] Ídem 1: niño o niña.

[12] Ídem 1: «Traigan agua y leña».

 

 

Capítulo 5

 

[13] Ídem1: nombre propio femenino.

[14] Ídem 1: guanaca preñada.

[15] Ídem 1: madre.

[16] Ídem 1: relámpago.

[17] Ídem 1: fiesta ritual.

[18] Ídem 1: tatuaje en el brazo.

[19] Ídem 1: hola.

[20] Ídem 1: padre.

[21] Lengua chon. Significa «tehuelche» y su traducción mapuche es «gente belicosa».

[22] Ídem 1: hermana menor.

 

 

Capítulo 6

 

[23] Ídem 1: hermano.

 

 

Capítulo 8

 

[24] En latín, traducido: Ensalzar y amar lo antiguo y lo nuevo.

 

 

Capítulo 9

 

[25] Ídem 1: enemigo.

[26] Ídem 1: madre.

[27] Ídem 1: hermana menor.

[28] Ídem 1: luz de luna.

[29] Ídem 1: sangre. Muerte.

[30] Coloquial: niñita.

[31] Ídem 1: hola.

[32] Ídem 1: madre.

[33] Ídem 1: temprano.

 

 

Capítulo 10

 

[34] Ídem 1: miembro masculino, «pito».

[35] Ídem 1: vulva.

[36] Ídem 1: lora.

[37] Ídem 1: padre.

[38] Ídem 1: otro.

[39] Ídem 1: tienda.

 

 

Capítulo 11

 

[40] Incursiones sorpresivas que hacían los aborígenes sobre algún lugar.

 

 

Capítulo 12

 

[41] Ídem 1: otra esposa.

[42] Consejo de Ancianos.

[43] Ídem 1: medio año.

[44] Ídem 1: mariposa de alas blancas.

[45] Ídem 1: montaña sagrada.

 

 

Capítulo 14

 

[46] Ídem 1: poncho.

[47] Ídem 1: vestido.

[48] Ídem 1: madre.

 

 

Capítulo 18

 

[49] Ídem 1: vivienda.

[50] Ídem 1: víbora.

[51] Nombre dado a la mujer del gaucho.

 

 

Capítulo 19

 

[52] Ídem 1: pampa.

[53] Ídem 1: fiesta de la primera menstruación.

[54] Ídem 1: venado de la pampa.

[55] Ídem 1: madre.

 

 

Capítulo 20

 

[56] En lengua mapuche.

[57] Ídem 1: tehuelches del sur (patagones).

[58] Ídem 1: montaña que humea. Hoy monte Fitz Roy.

[59] Ídem 1: cría de guanaco. Chulengo.

 

 

Capítulo 21

 

[60] Colonia holandesa en Centroamérica hacia el siglo XVII.

[61] Nombre pehuenche: Plato de agua.

 

 

Capítulo 22

 

[62] Médula que recorre los huesos de los animales, especialmente las vacas. También llamado «caracú».

[63] Ídem 1: «Hola, cacique».

[64] Término gauchesco: inútil.

[65] Ídem 1: bebida fermentada del calafate.

[66] Pehuén o araucaria: árbol.

 

 

Capítulo 25

 

[67] Ídem 1: hola.

[68] Ídem 1: especie de gallineta.

[69] Ídem 1: bruja, curandera.

[70] Chamán, curandera entre los mapuches.

[71] Ídem 1: mar.

 

 

Capítulo 30

 

[72] Ídem 1: fuego.

[73] Ídem 1: gato del monte.

 

 

Capítulo 32

 

[74] Ídem 1: zorrino macho que anda solo.

[75] Ídem 1: madre.

[76] Ídem 1: paradero.